Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about O Pedro muda-se para a cidade.
Why is the reflexive pronoun se attached to the verb muda in this sentence?
In Portuguese, mudar-se is a pronominal (reflexive) verb that means to move (oneself) or to relocate. The se shows that the action is performed by Pedro on himself, emphasizing that it is he who is moving—not someone moving him or something else entirely.
Why is the pronoun attached to the verb with a hyphen (resulting in muda-se) rather than placed before the verb?
The hyphen indicates a common clitic placement known as enclisis, where the reflexive pronoun is attached directly to the conjugated verb. In affirmative declarative sentences with a clear, explicit subject—especially in European Portuguese—this form is frequently used, though placing the pronoun before the verb (proclisis) is also acceptable in other contexts.
Why is the subject written as O Pedro instead of simply Pedro?
In Portuguese, it’s quite common to precede proper names with a definite article. Using O Pedro not only conveys familiarity but also follows a stylistic norm in Portuguese. This is different from English, where native speakers typically use the name without an article.
What does the phrase para a cidade indicate in this sentence?
Para a cidade is a prepositional phrase that expresses destination. Para means to, and a is the feminine definite article for cidade (city), so the phrase specifies that Pedro is moving to the city.
Is there any difference in meaning if the reflexive pronoun se is placed before the verb instead of after with a hyphen?
No significant difference in meaning exists between the two placements. Both muda-se and se muda are grammatically correct. The choice between enclisis (attached to the verb) and proclisis (placed before the verb) often depends on stylistic preferences and specific syntactic contexts.
What tense is used in muda-se, and can this present form imply a future action?
The verb muda-se is in the present indicative tense, third-person singular. In Portuguese, the present indicative is sometimes used to describe actions that are about to happen or are planned, so context can make it imply an imminent future move even though it is grammatically present tense.
How would the meaning change if you removed se from muda-se?
Without se, the verb becomes mudar, which generally means to change or to alter, and it loses the specific reflexive sense of relocating oneself. The se is essential here because it transforms the meaning into to move (oneself)—a change in one’s residence—rather than merely undergoing a change.