Word
Depois da entrevista, vou mandar um e-mail a agradecer ao gestor.
Meaning
After the interview, I will send an email to thank the manager.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson
Breakdown of Depois da entrevista, vou mandar um e-mail a agradecer ao gestor.
um
a
ir
to go
depois de
after
a entrevista
the interview
o gestor
the manager
mandar
to send
o e-mail
the email
agradecer
to thank
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Depois da entrevista, vou mandar um e-mail a agradecer ao gestor.
What does Depois da entrevista mean in English?
It means "After the interview." The phrase sets the time frame for the action that follows.
Why is the construction vou mandar used instead of the simple future tense mandarei?
The expression vou mandar uses the periphrastic future, which is very common in colloquial Portuguese. It’s equivalent to saying "I am going to send," emphasizing an immediate intention or plan, rather than the more formal simple future form mandarei.
What does mandar mean, and can it be interchanged with enviar?
Mandar means "to send." While both mandar and enviar can translate as "to send," mandar is often used in everyday language and carries a more informal tone. Enviar is also correct but might be perceived as slightly more formal.
How does the phrase a agradecer function in the sentence?
A agradecer expresses the purpose of the action, meaning "to thank." The construction mandar um e-mail a agradecer shows that the email is sent in order to thank the manager. Although you might also see agradecendo (the gerund form), using a agradecer is a common and correct structure in European Portuguese to indicate intent.
Why is ao gestor used instead of just gestor?
Ao gestor translates to "to the manager." Here, the preposition a combines with the definite article o (the) to form ao, which appropriately indicates the recipient of the email.
Why is the term e-mail used in this sentence instead of a native Portuguese alternative?
The term e-mail is widely recognized and accepted in Portuguese, much like in English. Although there is a native term, correio eletrónico, the English loanword e-mail is commonly used in both formal and informal contexts, making it a natural choice in everyday communication.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.