Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Eu ajudo a Ana.
Why is there an a before Ana in the sentence Eu ajudo a Ana?
In Portuguese, the preposition a is used as the personal a to mark that the direct object is a person. Although in English we say I help Ana without a preposition, in Portuguese including a clarifies that Ana is a specific person receiving the action.
Is it mandatory to use the preposition a when the direct object is a person?
Yes, in European Portuguese it is generally required to use a before a definite, animate direct object. Omitting it (resulting in Eu ajudo Ana) can be seen as incorrect or overly informal in standard usage.
What is the grammatical structure of the sentence Eu ajudo a Ana?
The sentence follows a Subject–Verb–Object pattern: • Eu is the subject, meaning I. • ajudo is the first-person singular present form of ajudar (to help). • a Ana is the object, with a marking that Ana is a person receiving the action.
Does the preposition a translate directly as "to" in English?
Yes, a literally translates as "to"; however, in English the preposition is not used when the object is a name. Thus, while a word‐for‐word translation might produce I help to Ana, the correct English rendering is simply I help Ana.
How would the sentence change if I wanted to say "I help her" instead of using her name?
When replacing the proper noun with a pronoun, you can use a clitic form. In European Portuguese you might say Eu ajudo-a or alternatively Eu a ajudo, depending on clitic placement rules and stylistic preferences.