Breakdown of Provavelmente amanhã o jornal vai falar sobre a reunião importante.
Questions & Answers about Provavelmente amanhã o jornal vai falar sobre a reunião importante.
Yes, you can move provavelmente (probably) and amanhã (tomorrow) around quite freely. The sentence
Provavelmente amanhã o jornal vai falar sobre a reunião importante.
is perfectly natural, but so are:
- Amanhã o jornal provavelmente vai falar sobre a reunião importante.
- O jornal provavelmente vai falar sobre a reunião importante amanhã.
- O jornal vai provavelmente falar sobre a reunião importante amanhã. (a bit more formal/bookish)
Some notes:
- Putting provavelmente at the beginning gives it emphasis: Probably, tomorrow the newspaper will talk…
- Brazilians very often put time expressions like amanhã either at the beginning or at the end of the sentence:
- Amanhã o jornal vai falar…
- O jornal vai falar… amanhã.
All of these are grammatically correct; word order here is mostly about rhythm and emphasis, not correctness.
In Brazilian Portuguese, the “going to” future (ir + infinitive) is much more common in everyday speech than the synthetic future.
- vai falar = “is going to talk / will talk”
- falará = “will talk”
Both are grammatically correct, but:
- vai falar sounds natural, conversational, and is used most of the time in Brazil.
- falará sounds more formal, written, or sometimes a bit stiff/old-fashioned in spoken Brazilian Portuguese.
So:
- O jornal vai falar sobre a reunião importante. ✅ very normal
- O jornal falará sobre a reunião importante. ✅ correct, but more formal/literary
Yes, in Portuguese the present tense can also refer to scheduled or expected future events, similar to English:
- Amanhã o jornal fala sobre a reunião importante.
This suggests something like a planned or scheduled item (similar to English “Tomorrow the newspaper talks about the important meeting” when referring to a schedule or column).
Nuance:
- vai falar – neutral future: “will talk”, “is going to talk”
- fala (amanhã) – can sound more like it’s on the program/already decided, especially in contexts like TV schedules, events, etc.
Both are acceptable; vai falar is the safer default.
In Portuguese, when you say “talk about something,” you normally use:
- falar sobre
- thing
- or falar de
- thing
In this sentence:
- falar sobre a reunião importante = to talk about the important meeting
Details:
- falar sobre is very clear and explicit: “talk about.”
- falar de is also very common and often interchangeable:
- O jornal vai falar da reunião importante. (de + a = da)
- You cannot say falar a reunião importante in this sense. falar
- direct object is used for things like falar a verdade (tell the truth), not for “talk about [topic].”
So the most natural options here are:
- falar sobre a reunião importante
- falar da reunião importante
Both can mean “about the important meeting,” but there are some nuances:
sobre a reunião importante
- Very clear, slightly more neutral/formal.
- Focuses on the topic: “about the important meeting.”
da reunião importante ( = de + a reunião importante)
- Extremely common in speech.
- Can feel a bit more compact and colloquial.
- Still usually means “about the important meeting,” especially after falar.
In many everyday contexts:
- O jornal vai falar sobre a reunião importante.
- O jornal vai falar da reunião importante.
are interchangeable, and both are natural in Brazilian Portuguese.
Portuguese uses definite articles (o, a, os, as) more than English does.
- o jornal = the newspaper (a specific one: e.g., a certain newspaper people already know about, or “the” paper in your city)
- um jornal = a newspaper (some newspaper, not specifically identified)
- Bare jornal with no article is much more restricted than in English and would usually be wrong here.
In everyday speech, when you say:
- O jornal vai falar sobre…
people will understand it as “the news outlet (newspaper / newscast) will cover this story”, often referring to the main or local paper or even a TV news program.
In Brazilian Portuguese:
- jornal literally means “newspaper.”
- But in everyday speech, o jornal can also mean a TV news program (a newscast).
Examples:
- Vou assistir ao jornal.
= I’m going to watch the news (on TV).
So in your sentence:
- o jornal vai falar sobre a reunião importante
could mean:- “the newspaper will talk about the important meeting,” or
- “the TV news will talk about the important meeting,”
depending on context.
Importante is an adjective that has only one form for masculine and feminine in the singular:
- reunião importante (feminine singular)
- relatório importante (masculine singular)
For the plural, it becomes importantes for both genders:
- reuniões importantes (feminine plural)
- relatórios importantes (masculine plural)
So agreement works like this:
- Gender and number are shown by the noun (reunião vs. reuniões).
- Importante/importantes only change with number, not with gender.
Yes. All of these are correct:
- Provavelmente amanhã o jornal vai falar sobre a reunião importante.
- O jornal vai falar sobre a reunião importante amanhã.
- Amanhã o jornal vai falar sobre a reunião importante.
Typical patterns in Brazilian Portuguese:
- Time expression at the beginning: very common and natural.
- Time expression at the end: also common, especially in speech.
So “… sobre a reunião importante amanhã” sounds perfectly natural.
Both express probability, but they differ in structure and nuance:
Provavelmente o jornal vai falar sobre a reunião importante.
- Uses the adverb provavelmente
- normal future.
- Very common and conversational.
- Structure: [Adverb] + [future tense].
- Uses the adverb provavelmente
É provável que o jornal vá falar sobre a reunião importante.
- Uses the expression é provável que
- present subjunctive of ir (vá) + infinitive.
- More formal/structured; often used in writing, news reports, or careful speech.
- Shows the subjunctive triggered by é provável que.
- Uses the expression é provável que
Meaning-wise, both indicate that it is likely the newspaper will talk about the meeting. The first is simpler and more common in everyday conversation.