Breakdown of O aluno gosta de fazer perguntas na reunião.
Questions & Answers about O aluno gosta de fazer perguntas na reunião.
In Portuguese, the verb gostar almost always needs the preposition de after it.
gostar de + noun:
- gosta de música = likes music
- gosta de perguntas = likes questions
gostar de + infinitive (verb in basic form):
- gosta de ler = likes to read
- gosta de fazer perguntas = likes to ask questions
So the structure is: gostar + de + (thing you like).
Leaving out de (gosta fazer) is incorrect in standard Portuguese.
Both exist, but they’re used slightly differently.
perguntar = to ask (someone) something
- O aluno pergunta ao professor. = The student asks the teacher.
fazer perguntas = to ask questions / to make questions (emphasis on questions as things)
- O aluno gosta de fazer perguntas. = The student likes to ask questions.
fazer perguntas is very common when you talk about the habit or tendency of asking questions, as in this sentence.
You could say O aluno gosta de perguntar, but it feels more general and less idiomatic here than gosta de fazer perguntas.
Both are possible; they just give different nuances:
O aluno gosta de fazer perguntas na reunião.
- o = the
- Refers to a specific student that the speaker and listener can identify (or to “the student” as a type, in a generic statement).
Um aluno gosta de fazer perguntas na reunião.
- um = a / one
- Refers to a student, but we don’t know (or don’t care) which one; it’s more indefinite.
In isolation, O aluno gosta… is usually understood as:
- talking about a specific student, or
- giving a generic, almost “textbook example” sentence.
Only the noun and the article change gender:
- O aluno gosta de fazer perguntas na reunião. (male)
- A aluna gosta de fazer perguntas na reunião. (female)
Verb forms (gosta, fazer) and the rest of the sentence stay the same; Portuguese verbs don’t change for gender, only for person/number.
You need plural articles, nouns, and the plural verb form:
- Os alunos gostam de fazer perguntas na reunião.
Changes:
- O aluno → Os alunos (the student → the students)
- gosta → gostam (he/she likes → they like)
If you also want “in the meetings” (plural), you’d say:
- Os alunos gostam de fazer perguntas nas reuniões.
(na + s because em + as → nas)
Na is a contraction:
- em (in / at) + a (the, feminine singular) → na
So:
- em + a reunião → na reunião
Similarly:
- em + o → no (masculine singular)
- em + as → nas (feminine plural)
- em + os → nos (masculine plural)
So na reunião literally means in the meeting or at the meeting.
It can mean both. The preposition em (and its contraction na) covers several English prepositions:
- na reunião can be:
- in the meeting
- at the meeting
- during the meeting (depending on context)
English splits this into different words (in / at / during), but Portuguese often uses just em/na and relies on context.
Yes, but it changes the feel slightly.
- na reunião (with article)
- more specific: in the meeting (a particular meeting)
- em reunião (no article)
- more generic or descriptive: in a meeting / in meetings / while in a meeting
Examples:
- O aluno gosta de fazer perguntas na reunião.
→ He likes to ask questions in that (or the) meeting. - O aluno fala pouco quando está em reunião.
→ He speaks little when he is in a meeting / in meetings.
In your sentence, na reunião is the most natural choice.
Both forms exist and are useful:
- fazer perguntas = to ask questions (in general, plural, not counting)
- fazer uma pergunta = to ask a question (one specific question)
In your sentence, the emphasis is on the habit:
- He likes to ask questions (in general) → fazer perguntas
If you want to say “The student likes to ask a question in the meeting” (one question each time), you could say:
- O aluno gosta de fazer uma pergunta na reunião.
But for the broad idea of being someone who asks questions, fazer perguntas is more natural.
Gostar is a regular -ar verb. Present tense:
- eu gosto = I like
- você / ele / ela gosta = you / he / she likes
- nós gostamos = we like
- vocês / eles / elas gostam = you (pl.) / they like
In O aluno gosta de fazer perguntas na reunião:
- o aluno → 3rd person singular
- so we use gosta.
Portuguese word order is fairly flexible, especially with adverbials like na reunião. All of these are grammatically correct:
- O aluno gosta de fazer perguntas na reunião.
- O aluno, na reunião, gosta de fazer perguntas.
- Na reunião, o aluno gosta de fazer perguntas.
The first one is the most neutral and common.
Moving na reunião to the front (third option) can give a bit more emphasis to the setting: In the meeting, the student likes to ask questions.
Approximate Brazilian Portuguese pronunciation: [heh-oo-nyão]
Breakdown:
- reu → sounds like heh-oo blended (the r at the start is a guttural h sound in most of Brazil)
- ni → like nee
- ão → nasal sound, similar to own in English but nasal and shorter
Stress is on the last syllable: re-u-NHÃO.