Breakdown of Eu vou viajar no próximo mês.
eu
I
ir
to go (future auxiliary)
próximo
next
viajar
to travel
no
in the
o mês
the month
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Eu vou viajar no próximo mês.
Why is no used here, and what does it mean exactly?
No is the contraction of em + o, which literally means in the. So no próximo mês = in the next month.
- Masculine singular: em + o → no (no próximo mês)
- Feminine singular: em + a → na (na próxima semana)
- Masculine plural: em + os → nos (nos próximos meses)
- Feminine plural: em + as → nas (nas próximas semanas)
Can I omit Eu and just say Vou viajar no próximo mês?
Yes. Portuguese often drops subject pronouns because the verb form already shows who the subject is. Vou viajar no próximo mês is completely natural. Keeping Eu can add emphasis or clarity.
Is vou + infinitive the normal way to talk about the future?
Yes, in Brazilian Portuguese the periphrastic future ir (present) + infinitive is the most common in speech:
- Eu vou viajar = I’m going to travel / I will travel. The simple future viajarei exists but sounds more formal or written.
Is Irei viajar correct? Does it sound natural?
It’s grammatically correct and often used in formal contexts, but in everyday speech Brazilians overwhelmingly prefer vou viajar. Irei viajar can sound a bit stiff or overly formal in casual conversation.
Can I use the present tense to talk about the future, like Eu viajo mês que vem?
Yes. The simple present with a future time expression is common for scheduled or planned events:
- Eu viajo mês que vem.
- A gente viaja na terça. It sounds natural, especially when the plan is set.
Can I move the time phrase to the front? Do I need a comma?
Yes, word order is flexible:
- Eu vou viajar no próximo mês.
- No próximo mês, eu vou viajar. (comma is common in writing when the time phrase starts the sentence)
- Mês que vem eu vou viajar. / Mês que vem, eu vou viajar. In short, starting with the time phrase is fine; a comma after it is common in writing but not mandatory if it’s short.
What’s the difference between próximo mês, mês que vem, and mês seguinte?
- próximo mês and mês que vem both mean next month (from now). Mês que vem is very common and a bit more colloquial.
- mês seguinte means the following month relative to a time already mentioned (e.g., “em março… no mês seguinte (abril)”).
Why is it próximo (masculine) and not próxima?
Agreement: mês is masculine, so the adjective must be masculine: o próximo mês. Other time words:
- a próxima semana (feminine)
- o próximo ano (masculine)
- Plural: os próximos meses, as próximas semanas
Could I say em próximo mês instead of no próximo mês?
No. You need the definite article with mês here, so em + o próximo mês → no próximo mês. However, with actual month names you normally don’t use an article:
- em maio, em novembro
- Or: no mês de maio (when using the noun mês, the article comes back: no)
Do you capitalize month names in Portuguese?
No. Month names are lowercase:
- em janeiro, em agosto, em dezembro
How do I add a destination or the means of transport?
- Destination: viajar para
- place (colloquial pra)
- Vou viajar para o Brasil. / Vou viajar pra Bahia.
- place (colloquial pra)
- Means of transport: viajar de
- transport
- Vou viajar de avião / de carro / de ônibus.
- transport
- Purpose: a trabalho / a passeio
- Vou viajar a trabalho.
How do I negate it?
Put não before the conjugated verb:
- Eu não vou viajar no próximo mês.
- You can also drop eu: Não vou viajar no próximo mês.
- Very colloquial short answer: Vou não. (as a reply: “Você vai viajar mês que vem?” “Vou não.”)
Is there a difference between next month and in a month?
Yes:
- next month (calendar sense): (no) mês que vem / no próximo mês
- in a month (from now): daqui a um mês (most idiomatic)
- Also possible in some contexts: dentro de um mês, em um mês (can mean “within one month”)
Any pronunciation tips for this sentence?
- vou: the ou sounds like the “o” in English “go.”
- viajar: stress the last syllable (vi-a-jar), j like English “measure,” final r often a breathy h in many Brazilian accents.
- próximo: stress on PRÓ; the x sounds like s (PRO-see-mo).
- mês: closed ê (like the “ay” in “say,” but shorter), final s usually s sound in most of Brazil (in Rio/Recife it may sound like sh).
How would I say I’ll be traveling the whole next month?
Several natural options:
- Vou viajar o mês inteiro.
- Vou passar o mês que vem viajando.
- Vou viajar durante o próximo mês.
How do I specify a date, like “on the 15th next month”?
- Vou viajar no dia 15 do mês que vem.
- If you know the month: Vou viajar no dia 15 de novembro. Other handy time chunks:
- no começo do mês que vem, no meio do mês que vem, no fim do mês que vem
Does no always mean “in”? I’ve also seen it for days.
No/na/nos/nas cover English “in/on/at” depending on the noun:
- Months: em maio / no próximo mês = in
- Days: no domingo, na terça = on
- Parts of day/places: no início, na escola = at/in The right English preposition depends on the context, but Portuguese uses em (contracted) for all these.