Questions & Answers about O elevador não funciona hoje.
Why does the sentence use the definite article o before elevador?
Portuguese uses definite articles more often than English. O elevador means “the elevator” (the specific one in this building). Omitting the article here would sound unnatural in normal speech. You might see the article dropped on signs or headlines, e.g., Elevador fora de serviço.
Why is não placed before funciona?
Can I say O elevador não está funcionando hoje instead? Is there a difference?
Yes. Both are correct.
- Não funciona = simple present; commonly used for current states in Portuguese, so it’s perfectly natural for “isn’t working.”
- Não está funcionando = progressive; emphasizes the ongoing nature of the malfunction right now/today. They’re interchangeable in this context.
What’s the difference between não funciona, está quebrado, está estragado, and está fora de serviço?
Why can’t I use sem to negate the verb, like O elevador sem funciona hoje?
Can hoje go somewhere else in the sentence?
Yes. Common placements:
- O elevador não funciona hoje. (neutral)
- Hoje o elevador não funciona. (today is the focus)
- O elevador hoje não funciona. (less common, but possible for emphasis)
How do I pronounce the sentence?
Approximate Brazilian pronunciations:
- O: “oo” (often very short, like “u”)
- elevador: eh-leh-vah-DOR (final R often like an English “h” in many regions)
- não: nasal “now” (make the vowel nasal; it’s not exactly “now” in English)
- funciona: foon-see-OH-nah (stress on “OH”)
- hoje: OH-zhee (the J is like the “s” in “measure”) Spoken together: [u eh-leh-vah-DOR now foon-see-OH-nah OH-zhee]
Why is it funciona and not funcionar?
Can I drop the subject and just say Não funciona hoje?
Yes, if the context makes it clear what you’re talking about (e.g., you’re standing by the elevator). It’s also common on signs. In general conversation, including o elevador avoids ambiguity.
How do I say it in the plural?
- Simple present: Os elevadores não funcionam hoje.
- Progressive: Os elevadores não estão funcionando hoje. Make the verb agree with the plural subject.
Why is it o (masculine) and not a?
Is funcionar irregular?
Is a double negative possible, like with nunca?
Yes, Portuguese allows negative concord. Examples:
How do I say “won’t work today” (future meaning)?
- Colloquial near future: O elevador não vai funcionar hoje.
- Simple future (more formal): O elevador não funcionará hoje.
What’s the difference between hoje and agora here?
Why isn’t Elevador capitalized?
Portuguese doesn’t capitalize common nouns in the middle of sentences. Only proper nouns, sentence starts, and specific categories (titles, etc.) get capitals. Here, elevador is a common noun.
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from O elevador não funciona hoje to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions