Você pode me mostrar no mapa?

Breakdown of Você pode me mostrar no mapa?

você
you
me
me
poder
can
no
on the
mostrar
to show
o mapa
the map
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Você pode me mostrar no mapa?

What does no mean here, and where does it come from?
No is the contraction of em + o and means in/on/at the. So no mapa = “on the map.” Other contractions: na (em + a), nos (em + os), nas (em + as).
Why is it no mapa and not na mapa?
Because mapa is a masculine noun in Portuguese, so it takes the masculine article o. Therefore you use no (em + o), not na (em + a).
But why is mapa masculine even though it ends in -a?
Some -a nouns are masculine (many of Greek origin). Common examples: o mapa, o dia, o planeta, o problema. You just have to learn their gender.
Why is the pronoun placed as pode me mostrar and not elsewhere?
In Brazilian Portuguese, unstressed object pronouns like me usually come before the main verb or between an auxiliary and the infinitive: pode me mostrar. Putting it after the conjugated verb (pode mostrar me) is not natural in Brazil.
Is pode mostrar-me correct?
Yes, it’s grammatically correct and common in European Portuguese and in very formal Brazilian writing. In everyday Brazilian speech, pode me mostrar sounds more natural.
Do I have to say você? Can I just say Pode me mostrar no mapa?
You can drop você. Pode me mostrar no mapa? is perfectly natural and polite; the subject is understood from context.
How can I make this more polite or softer?
  • Você poderia me mostrar no mapa? (more polite)
  • Você pode me mostrar no mapa, por favor?
  • Very formal: O senhor/A senhora poderia me mostrar no mapa?
  • Neutral-politeness: start with Por favor, pode me mostrar no mapa?
What exactly is being shown? There’s no object in the sentence.

It’s implied by context (e.g., a location). You could make it explicit:

  • Você pode me mostrar no mapa onde fica a estação?
  • Você pode me mostrar isso no mapa?
Is me a direct or an indirect object here?

With mostrar, me is the indirect object (“to/for me”). The direct object is the thing being shown:

  • Você pode me mostrar isso no mapa? (IO = me; DO = isso)
Can I use para mim/pra mim instead of me?
Yes: Você pode mostrar no mapa para mim? / pra mim? Both are common. Me is shorter and more neutral in this slot. Don’t double it (avoid me mostrar… para mim unless you’re emphasizing two different roles).
What’s the difference between me mostrar o mapa and me mostrar no mapa?
  • me mostrar o mapa = show me the map itself.
  • me mostrar no mapa = show me something on the map (e.g., point it out).
How do I pronounce the sentence naturally in Brazil?
  • Você: vo-SEH (closed “ê”)
  • pode: POH-djee (the d before e sounds like “dʒ”)
  • me: “mi”
  • mostrar: mo-STRAH (final r often sounds like an “h” in many regions)
  • no: noh
  • mapa: MAH-pah Spoken flow: vo-SEH POH-djee mi mo-STRAH noh MAH-pah?
Are there more casual ways to ask this?

Yes:

  • Tem como me mostrar no mapa?
  • Dá pra me mostrar no mapa?
  • Consegue me mostrar no mapa?
  • Imperative to a friendly listener: Mostra no mapa pra mim?
What’s the difference between no mapa and num mapa?
  • no mapa (em + o) = “on the map” (often specific or contextually known)
  • num mapa (em + um) = “on a map” (non-specific) Both are common; choose based on specificity.
How does this change with tu instead of você?
Standard: Tu podes me mostrar no mapa? In many Brazilian regions that use tu, people still use the 3rd‑person verb: Tu pode me mostrar no mapa? Both are heard; adjust to local usage.
Where do I put words like isso or a place name?

Typical order:

  • Você pode me mostrar isso no mapa?
  • Você pode me mostrar no mapa onde fica a estação? Avoid splitting oddly: ✗ Você pode me mostrar no mapa isso? (sounds off).
Where should I put por favor?

Beginning or end is fine:

  • Por favor, pode me mostrar no mapa?
  • Pode me mostrar no mapa, por favor?
Why does Você have an accent?
The circumflex (ê) marks a closed mid vowel and the stressed syllable: vo-. It’s part of the standard spelling.