Meu vizinho é barulhento durante a noite.

Breakdown of Meu vizinho é barulhento durante a noite.

ser
to be
meu
my
a noite
the night
durante
during
o vizinho
the neighbor
barulhento
noisy
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Meu vizinho é barulhento durante a noite.

Why is meu used without o before vizinho?
In Brazilian Portuguese, it’s common to drop the definite article before a possessive adjective (like meu, seu, nosso). So meu vizinho is perfectly natural. You can also say o meu vizinho without changing the meaning, but omitting o is more idiomatic in Brazil.
Why do we say durante a noite instead of na noite or à noite?
  • durante means “throughout” or “during,” emphasizing that the noise happens over the course of the entire night.
  • na noite literally means “in the night,” less focused on duration.
  • à noite means “at night,” a general time reference (e.g., “I study at night”).
    All three are grammatically correct, but durante a noite stresses that your neighbor is noisy through the night.
What is the role of the a in durante a noite?
That a is the definite article “the” in English. Portuguese requires durante to be followed by the article: durante o dia, durante a manhã, durante a noite. You can’t drop it after durante.
Why is the verb é (ser) used instead of está (estar)?
Using é with barulhento treats noisiness as a characteristic or habitual state of your neighbor. If you said está barulhento, it would imply he’s noisy right now, temporarily.
Why is barulhento masculine?
Adjectives agree in gender and number with the noun they describe. Vizinho is masculine singular, so the adjective must be barulhento (masc. sing.). If it were a female neighbor (vizinha), you’d say barulhenta.
Can I replace barulhento with ruidoso?
Yes. Ruidoso also means “noisy.” Barulhento often sounds more colloquial and emphasizes loud or annoying sounds; ruidoso is slightly more formal. In most contexts they’re interchangeable.
Is there another way to express the idea besides é barulhento?
Absolutely. A common alternative is faz muito barulho (“makes a lot of noise”). You could say meu vizinho faz muito barulho durante a noite with the same overall meaning.
How do you pronounce barulhento?

Break it into four syllables: ba-ru-lhen-to.

  • ba as in “bah”
  • ru as in “roo”
  • lh is a palatal lateral sound [ʎ], like the lli in Italian “million” or the Spanish “ll” in some accents
  • the stress falls on lhen: ba-ru-LHEN-to
  • the “en” before “t” makes the vowel nasal: [ʎẽ]
How do you pronounce vizinho?

Split into three syllables: vi-zi-nho.

  • vi like “vee”
  • zi like “zee” (this is the stressed syllable: vi-ZI-nho)
  • nh = [ɲ], like the Spanish “ñ” in piñata or the “ny” in “canyon”
    Phonetically: [viˈzĩɲu].