Breakdown of Eu fico em casa no fim de semana.
Questions & Answers about Eu fico em casa no fim de semana.
In Portuguese, ficar often means “to stay” or “to remain” in a place or state.
- Estar simply states your location or condition (“I am at home”), while
- ficar emphasizes the action of staying put (“I stay at home”).
Using ser would be ungrammatical here, since ser expresses permanent characteristics, not temporary location or action.
No is the contraction of the preposition em (“in/on”) + the masculine singular article o (“the”).
So no fim de semana literally comes from em o fim de semana and idiomatically means “on the weekend.” It’s the standard way to talk about that time period in Brazilian Portuguese.
- Em casa is a fixed expression meaning “at home,” without any article.
- If you said na casa (contraction of em
- a), you’d be referring to a specific house (“in/at the house”), not “home” in general.
So drop the article when you mean your or someone’s “home” as a general concept.
- a), you’d be referring to a specific house (“in/at the house”), not “home” in general.
Portuguese is a pro-drop (null-subject) language, so the verb ending “-o” in fico already signals first-person singular.
- Fico em casa no fim de semana is perfectly natural.
- You include Eu only for emphasis or clarity (e.g. to contrast with someone else doing something different).
Yes. Portuguese allows flexible placement of time phrases. All versions below mean the same:
- Eu fico em casa no fim de semana.
- No fim de semana eu fico em casa.
- No fim de semana fico em casa.
Putting no fim de semana first simply emphasizes when you stay home.
- No fim de semana (more colloquial): “on the weekend/at the weekend.”
- Durante o fim de semana (slightly more formal): “during the weekend.”
Both are correct, but no fim de semana is more common in everyday speech.
Use the plural form:
- Nos fins de semana fico em casa.
- or Aos fins de semana eu fico em casa.
Here nos = em + os, and plural fins de semana signals “weekends” in general.
While permanecer (“to remain”) and continuar (“to continue”) are grammatically correct, they sound more formal and may imply continuation of an action or state.
Ficar is the most natural, colloquial choice when you simply want to say “to stay” somewhere physically.