Questions & Answers about To jest dobra wiadomość.
What does each word in To jest dobra wiadomość mean?
Word by word:
- To = this, that, or sometimes it depending on context
- jest = is
- dobra = good
- wiadomość = message, piece of news, or news item
So the sentence literally looks like This is good news or This is a good piece of news.
Why is it dobra and not dobry?
Because wiadomość is a feminine noun, and adjectives in Polish must agree with the noun in:
- gender
- number
- case
The basic nominative singular adjective endings are often:
Since wiadomość is feminine, you need dobra wiadomość.
How do I know that wiadomość is feminine?
Why is there no word for a in the sentence?
Polish has no articles, so there is no separate word for a/an/the.
That means dobra wiadomość can mean:
- a good message
- the good message
- good news
The exact meaning depends on context.
What exactly does to mean here?
In this sentence, to is not just a simple this. In Polish it is very often used in sentences that identify or define something:
- To jest dom. = This is a house.
- To jest Anna. = This is Anna.
- To jest dobra wiadomość. = This/That/It is good news.
So here to helps introduce what something is.
Do I have to say jest, or can I leave it out?
In full, careful Polish, To jest dobra wiadomość is completely correct.
But in everyday speech, people very often omit jest and say:
- To dobra wiadomość.
That sounds natural and common.
So:
- To jest dobra wiadomość. = full, explicit
- To dobra wiadomość. = very natural, slightly shorter
Both are correct.
Why is wiadomość in this form? Why not something like wiadomością?
Here wiadomość is in the nominative singular because the sentence is identifying something: This is good news.
With to jest, Polish normally uses the nominative:
- To jest nauczyciel.
- To jest książka.
- To jest dobra wiadomość.
You may have seen sentences with the instrumental after jest, such as:
- On jest nauczycielem. = He is a teacher.
That is a different pattern. After to jest, nominative is the normal choice.
How do you pronounce To jest dobra wiadomość?
A rough English-friendly guide:
- To ≈ toh
- jest ≈ yest
- dobra ≈ DOH-bra
- wiadomość ≈ vyah-DOH-moshch
A few useful pronunciation notes:
- j in Polish sounds like English y
- w sounds like English v
- ś is a soft sh-like sound
- ć is a soft ch-like sound
So wiadomość is one of those words that takes practice. Listening to native audio is especially helpful here.
Is the word order fixed?
The most neutral order is:
- To jest dobra wiadomość.
A very common shorter version is:
- To dobra wiadomość.
Polish word order is more flexible than English, but not every order sounds equally natural. For example:
- Dobra wiadomość. = Good news. / That’s good news. in context
- Wiadomość jest dobra. = The message/news is good — this puts more focus on good
- To jest dobra wiadomość. = neutral identification
So yes, word order can change, but the meaning or emphasis may change too.
Why does wiadomość mean news if it looks singular?
Because Polish and English treat news differently.
In English, news looks plural but usually behaves like an uncountable singular word:
- This is good news.
In Polish, wiadomość is a normal countable singular noun:
- jedna wiadomość = one message / one piece of news
So dobra wiadomość literally means a good piece of news or good news.
How would I say These are good news or These are good pieces of news?
You would use the plural:
- To są dobre wiadomości.
Breakdown:
- To = these/this
- są = are
- dobre = good, plural non-masculine-personal
- wiadomości = messages/news items, plural
So:
- To jest dobra wiadomość. = This is good news.
- To są dobre wiadomości. = These are good news / These are good pieces of news.
Can wiadomość also mean message, not just news?
Yes. Wiadomość can mean:
- message
- piece of news
- news item
For example:
- Dostałem wiadomość. = I got a message.
- To dobra wiadomość. = That is good news.
So the exact meaning depends on context. In your sentence, it is usually understood as good news.
What is the stress in this sentence?
Polish stress is usually on the second-to-last syllable of each word:
- TO
- JEST
- DO-bra
- wia-DO-mość
So the main natural rhythm is something like:
to jest DO-bra wia-DO-mość
That regular stress pattern is one of the nice things about Polish pronunciation.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PolishMaster Polish — from To jest dobra wiadomość to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions