Nie rozumiem tego słowa.

Breakdown of Nie rozumiem tego słowa.

ja
I
nie
not
ten
this
słowo
the word
rozumieć
to understand

Questions & Answers about Nie rozumiem tego słowa.

Why is there no separate word for I in this sentence?

Because the verb already tells you the subject.

Rozumiem means I understand:

  • rozum- = the verb stem
  • -iem = 1st person singular present-tense ending

So Nie rozumiem tego słowa. already means I do not understand this word.

You can say Ja nie rozumiem tego słowa, but ja is usually added only for emphasis, contrast, or clarity.

What does each word mean grammatically?

Here is the breakdown:

  • Nie = not
  • rozumiem = I understand
  • tego = a form of ten / to / ta meaning this or that, here in the genitive singular
  • słowa = a form of słowo (word), here also genitive singular

So the sentence is literally something like:

Not understand-I of-this of-word

That sounds strange in English, but it is normal Polish grammar.

Why is nie written separately from rozumiem?

In Polish, nie is usually written separately with finite verbs.

So:

  • nie rozumiem = I do not understand
  • nie wiem = I do not know
  • nie mam = I do not have

This is different from some other Polish words, where nie may be written together, especially with adjectives or adverbs:

  • niedobry = bad / not good
  • niedobrze = badly / not well

But with a verb like rozumiem, it stays separate.

Why is it tego słowa and not to słowo?

Because after a negated verb, Polish often puts the direct object in the genitive instead of the accusative.

Compare:

  • Rozumiem to słowo. = I understand this word.
  • Nie rozumiem tego słowa. = I do not understand this word.

In the positive sentence:

  • to słowo is the object

In the negative sentence:

  • the object changes to genitive
  • so to becomes tego
  • and słowo becomes słowa

This is a very important and very common Polish pattern.

What case is słowa here?

Here, słowa is genitive singular of słowo.

The basic forms are:

  • słowo = nominative singular
  • słowa = genitive singular

So in this sentence, słowa does not mean words. It means of the word / this word as required by the negation pattern.

A learner may notice that słowa can also be nominative plural (words), but here it cannot be plural, because tego shows it is singular.

What is tego exactly?

Tego is a form of the demonstrative ten family, which means this (and sometimes that, depending on context).

Because słowo is neuter singular, the normal nominative/accusative form would be:

  • to słowo = this word

But in this negative sentence, the noun phrase is in the genitive singular, so it becomes:

  • tego słowa

So tego is simply the genitive singular form that matches the grammar of the sentence.

Why is the verb rozumiem and not rozumieć?

Because rozumieć is the dictionary form of the verb: to understand.

In a real sentence, you usually need a conjugated form:

  • rozumieć = to understand
  • rozumiem = I understand
  • rozumiesz = you understand
  • rozumie = he/she/it understands

So Nie rozumiem tego słowa uses the correct present-tense form for I.

Can the word order change?

Yes. Polish word order is more flexible than English, because endings show grammatical relationships.

The most neutral version is:

  • Nie rozumiem tego słowa.

But you may also hear:

  • Tego słowa nie rozumiem.

This puts more emphasis on this word.

So the meaning stays basically the same, but the focus changes. The original sentence is the most natural neutral version for a learner to use.

How do you pronounce Nie rozumiem tego słowa?

A rough guide is:

nyeh ro-ZOO-myem TEH-go SWO-va

More carefully:

  • Nie sounds roughly like nye
  • rozumiem has stress on zu: ro-ZOO-myem
  • tego = TEH-go
  • słowa = SWO-va because ł is pronounced like English w

The normal stress in Polish is usually on the second-to-last syllable:

  • roZUmiem
  • TEgo
  • SŁOwa
Would zrozumieć work here instead of rozumieć?

Usually, not in the same way.

  • rozumieć = to understand as a state
  • zrozumieć = to come to understand / to understand completely

So:

  • Nie rozumiem tego słowa. = I do not understand this word.

But zrozumieć would suggest the action of managing to understand something, not just the state of understanding. So for this sentence, rozumieć is the natural choice.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Polish grammar?
Polish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Polish

Master Polish — from Nie rozumiem tego słowa to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions