Ona nie lubi stresować się przed egzaminem.

Breakdown of Ona nie lubi stresować się przed egzaminem.

ona
she
lubić
to like
nie
not
przed
before
egzamin
the exam
stresować się
to be stressed
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Ona nie lubi stresować się przed egzaminem.

Why do we need ona here? Could we just say Nie lubi stresować się przed egzaminem?

Polish is a pro‑drop language: subject pronouns (like ja, ty, on, ona) are often omitted because the verb ending already shows who is doing the action.

  • Nie lubi stresować się przed egzaminem.
    → grammatically correct, means “He/She doesn’t like to get stressed before an exam.”

  • Ona nie lubi stresować się przed egzaminem.
    → adds emphasis that it’s she specifically. It can contrast with someone else:
    On lubi ryzyko, ale ona nie lubi stresować się przed egzaminem.
    “He likes risk, but she doesn’t like to get stressed before an exam.”

So ona is not grammatically required; it’s used for clarity or emphasis.

Why is the negation nie placed before lubi and not before stresować?

In Polish, you normally negate the finite verb (the conjugated verb) in the sentence:

  • lubinie lubi (she likes → she doesn’t like)

So:

  • Ona lubi stresować się… → “She likes to get stressed…”
  • Ona nie lubi stresować się… → “She doesn’t like to get stressed…”

You don’t usually say:

  • Ona lubi nie stresować się…

That would mean something different: “She likes not to get stressed…”, i.e. she enjoys the absence of stress. It’s grammatically possible, but the meaning shifts.

For simple verb + infinitive structures (like like to do something), Polish puts nie with the main verb (nie lubi, nie chce, nie może), not with the infinitive.

Why is it lubi, not lubię or something else?

Lubi is the 3rd person singular form of lubić (to like).

Present tense forms of lubić:

  • ja lubię – I like
  • ty lubisz – you (sg.) like
  • on / ona / ono lubi – he / she / it likes
  • my lubimy – we like
  • wy lubicie – you (pl.) like
  • oni / one lubią – they like

Since the subject is ona (she), we use lubi:

  • Ona lubi… – She likes…
  • Ona nie lubi… – She doesn’t like…
Why is it stresować się and not just stresować?

The natural Polish expression for “to get stressed / to be under stress (emotionally)” is stresować się – a reflexive verb with się.

  • stresować się – to get stressed, to be stressed (mentally/emotionally)
  • się is a reflexive particle, similar to “oneself” in some English reflexive verbs.

Without się, stresować tends to sound more like “to stress (someone/something)” and is rarely used in everyday speech. You’ll mostly hear:

  • Nie chcę się stresować. – I don’t want to get stressed.
  • Ona łatwo się stresuje. – She gets stressed easily.

So for being/getting stressed, you should treat stresować się as a fixed reflexive verb.

Where should się go: stresować się or się stresować?

With infinitives, both stresować się and się stresować are possible, but:

  • stresować się is more neutral and very common.
  • się tends to appear early in the clause (Polish likes się in “second position”), so you will also see:
    • Ona nie lubi się stresować przed egzaminem.

All of these are acceptable:

  • Ona nie lubi stresować się przed egzaminem.
  • Ona nie lubi się stresować przed egzaminem.

The difference is minimal in everyday speech; both sound natural. Just remember: with this verb, stresować się is the normal dictionary form.

Why is it przed egzaminem and not przed egzamin?

The preposition przed (“before / in front of”) in this time expression requires the instrumental case.

  • egzamin – nominative (dictionary form)
  • egzaminem – instrumental singular form

For “before the exam” (in a temporal sense), Polish uses:

  • przed egzaminem – before the exam

So the pattern is:

  • przed
    • instrumental
      e.g. przed domem (in front of the house), przed kolacją (before dinner), przed egzaminem (before the exam).
How do we know that egzaminem is instrumental, and what is the base form?

The base (dictionary) form is egzamin (an exam). It’s a masculine noun.

In the singular, its main forms are:

  • Nominative (who? what?): egzamin
  • Genitive (of what?): egzaminu
  • Dative (to/for what?): egzaminowi
  • Accusative (what?): egzamin
  • Instrumental (with/by what?): egzaminem
  • Locative (about/on what?): egzaminie
  • Vocative: egzaminie

After przed, we expect instrumental in this meaning, and the instrumental ending -em on a masculine noun gives egzaminem.

Is egzaminem singular or plural? How would we say “before the exams”?

Egzaminem is singular, instrumental case.

The plural of egzamin is:

  • Nominative plural: egzaminy (exams)
  • Instrumental plural: egzaminami

So:

  • przed egzaminem – before the (one) exam
  • przed egzaminami – before the exams
Why is the verb stresować się (imperfective) used here and not zestresować się?

Polish verbs have aspect: imperfective vs. perfective.

  • stresować się – imperfective: to be/get stressed in general, to be prone to stress, ongoing or repeated situations.
  • zestresować się – perfective: to get stressed once, to become stressed at a specific moment.

After verbs like lubić (to like), Polish almost always uses the imperfective infinitive, because we’re talking about a general tendency or habit:

  • Ona nie lubi stresować się przed egzaminem.
    → She doesn’t like (in general) getting stressed before exams.

If you say zestresować się with lubić, it sounds wrong or at least very odd: you don’t normally “like to (once) become stressed” as a single completed event.

Could we say Ona nie lubi stresu przed egzaminem instead of stresować się?

Yes, that’s possible, but there is a nuance:

  • Ona nie lubi stresować się przed egzaminem.
    – Focus on her own reaction: she doesn’t like getting stressed herself.

  • Ona nie lubi stresu przed egzaminem.
    – More abstract: she doesn’t like stress (as a thing/situation) before an exam.

Both are correct and natural. The original sentence with stresować się highlights her personal emotional state more directly.