Questions & Answers about Jestem z siebie zadowolony.
Literally, z siebie means “from myself” (or “out of myself”).
In this sentence, though, jestem z siebie zadowolony is an idiomatic way to say “I’m satisfied with myself / I’m pleased with myself.”
In Polish, the adjective zadowolony (“satisfied, pleased”) very often takes the preposition z + genitive to show what you are satisfied with:
- zadowolony z pracy – satisfied with (the) work
- zadowolony z wyniku – satisfied with the result
- zadowolony z siebie – satisfied with myself
So z siebie is the natural complement for zadowolony when the “object” is yourself. It doesn’t feel as strange in Polish as “from myself” would in English; it’s just the standard pattern.
Polish has several related forms: się, sobie, siebie, sobą. They are not interchangeable.
- się is a clitic reflexive particle used with verbs:
- uczę się – I’m learning
- cieszę się – I’m glad
- siebie is the full reflexive pronoun used where you would use mnie / ciebie / jego… etc., often after prepositions:
- boję się siebie – I’m afraid of myself
- jestem z siebie dumny – I’m proud of myself
Because we have the preposition z, we need a full pronoun, not the clitic się. So:
- ✅ z siebie
- ❌ z się (ungrammatical)
In jestem z siebie zadowolony, the z takes the genitive case.
siebie here is genitive singular of the reflexive pronoun. (The form siebie is used for several cases, so we identify the case from the preposition: z + genitive.)
Compare:
- z pracy (gen.) – from work / of work
- z dziecka (gen.) – of the child
- z siebie (gen.) – of myself
Yes, you can change the word order. Both are correct:
- Jestem z siebie zadowolony.
- Jestem zadowolony z siebie.
They mean the same. The difference is very slight and mostly about rhythm/emphasis in a given context. In everyday speech, Jestem zadowolony z siebie may actually be a bit more common.
Polish word order is relatively flexible; adjectives and prepositional phrases can usually move around as long as the grammar (cases, agreement) is correct.
Yes, you can say:
- Jestem zadowolony. – “I’m satisfied / I’m pleased.”
However, then it does not specifically mean “with myself.” It just means “I’m satisfied” in general, often with something understood from context:
- Jestem zadowolony z wyniku. – I’m satisfied with the result.
- If you already talked about the result, you might just say
Jestem zadowolony. – (I’m satisfied with it.)
To emphasize yourself as the source of satisfaction, you need:
- Jestem z siebie zadowolony. – I’m satisfied with myself.
The adjective zadowolony agrees in gender and number with the speaker.
- Male speaker:
- Jestem z siebie zadowolony.
- Female speaker:
- Jestem z siebie zadowolona.
- Group of people (mixed or all male):
- Jesteśmy z siebie zadowoleni.
- Group of only women:
- Jesteśmy z siebie zadowolone.
Only the adjective and the verb change; z siebie stays the same.
zadowolony usually means “satisfied, pleased”, often with a result, performance, or situation. It suggests:
- expectations were met
- things turned out acceptably or well
Examples:
- Jestem zadowolony z egzaminu. – I’m satisfied with the exam.
- Szef jest zadowolony z naszej pracy. – The boss is satisfied with our work.
For more emotional “happy,” you more often see:
- szczęśliwy – happy, fortunate (deeper, emotional happiness)
- wesoły – cheerful
So:
- Jestem z siebie zadowolony. – I’m pleased/satisfied with myself.
- Jestem szczęśliwy. – I’m happy. (emotionally)
In Polish, certain adjectives “go with” specific prepositions; these combinations are largely fixed and must be memorized.
zadowolony normally takes z + genitive to indicate what you’re satisfied with:
- zadowolony z siebie – satisfied with oneself
- zadowolony z pracy – satisfied with the job
- zadowolony z wyniku – satisfied with the result
Using od or na here would sound incorrect or would change the meaning. So think of zadowolony z + [genitive] as a standard pattern to learn.
Use zadowolony + z + the appropriate genitive form:
Jestem z ciebie zadowolony. – I’m pleased with you.
(to someone you address as ty; if you’re a woman: zadowolona)Jestem z pana / pani zadowolony. – I’m pleased with you (formal).
(Again, a female speaker: zadowolona.)- Jestem z niego zadowolony. – I’m pleased with him.
- Jestem z niej zadowolony. – I’m pleased with her.
- Jestem z tego wyniku zadowolony. – I’m pleased with this result.
Notice that z siebie is just the reflexive version of the same pattern:
- z kogo? z czego? (genitive) → z siebie
They are different forms of the reflexive pronoun, used in different grammatical roles:
siebie – used like mnie / ciebie after many verbs and prepositions (object role, often genitive/accusative):
- jestem z siebie zadowolony – I’m satisfied with myself
- boję się siebie – I’m afraid of myself
sobą – instrumental (“with / by myself” in a literal sense):
- jestem z siebie dumny, jestem z ciebie dumny – jestem z was dumny;
but: jestem z siebie zadowolony, not z sobą zadowolony
More typical use:
- jestem zadowolony z pracy, którą wykonałem własnymi rękami, własną sobą – stylistically different; sobą emphasizes the person as an instrument/agent.
- jestem z siebie dumny, jestem z ciebie dumny – jestem z was dumny;
sobie – dative, often “to/for myself”:
- kupiłem sobie książkę. – I bought myself a book.
- dałem sobie spokój. – I gave up on it / left it alone.
In jestem z siebie zadowolony, only siebie fits the preposition z in this idiomatic sense.
Yes, it is natural and common. You’ll hear and see it:
- in everyday speech:
- Udało mi się to. Jestem z siebie zadowolony.
- in slightly more reflective or serious contexts:
- Pierwszy raz od dawna jestem z siebie zadowolony.
It does not sound old-fashioned or overly formal. It simply states that you are pleased or satisfied with your own behavior, effort, or result.
Both talk about a positive evaluation of yourself, but:
zadowolony – satisfied, pleased (expectations met; things went well):
- Jestem z siebie zadowolony. – I’m satisfied/pleased with myself.
dumny – proud (stronger emotion, sense of achievement or moral approval):
- Jestem z siebie dumny. – I’m proud of myself.
You can be zadowolony even with a small success or just “good enough” performance.
Dumny suggests something more significant or personally meaningful.