Ich związek jest teraz spokojniejszy niż w przeszłości.

Breakdown of Ich związek jest teraz spokojniejszy niż w przeszłości.

być
to be
w
in
teraz
now
niż
than
ich
their
przeszłość
the past
związek
the relationship
spokojniejszy
calmer
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Ich związek jest teraz spokojniejszy niż w przeszłości.

What does ich mean here, and how is it different from jego, jej, or swój?

Ich means their. It’s the possessive pronoun for they (oni/one → ich).

  • jego = his
  • jej = her
  • ich = their
  • swój = one’s own (reflexive: refers back to the subject of the sentence)

In this sentence we don’t see the subject, so we can’t use swój, because swój must clearly refer back to a visible subject (e.g. Oni dbają o swój związekThey take care of their (own) relationship).

Here, Ich związek jest… simply states Their relationship is…, so ich is the normal, non‑reflexive possessive.


Why is związek in this form? Why not związku or związkiem?

Związek is in the nominative singular because it is the subject of the sentence.

  • Ich związek = Their relationship (subject)
  • jest = is (verb, 3rd person singular, present)
  • spokojniejszy = calmer (predicate adjective describing the subject)

Forms like związku or związkiem are other cases:

  • związku – genitive or locative (e.g. nie widzę związkuI don’t see a connection)
  • związkiem – instrumental (e.g. jestem zadowolony z naszego związkuI’m happy with our relationship)

Since we’re just saying X is calmer, X must be nominative: związek.


What gender is związek, and why does that matter for spokojniejszy?

Związek is masculine (more precisely, masculine inanimate).

In Polish, adjectives must agree with the noun in gender, number, and case. Because:

  • związek = masculine singular nominative

the adjective must also be:

  • spokojniejszy = masculine singular nominative

If the noun changed, the adjective would change:

  • relacja (relationship, feminine): Ich relacja jest spokojniejsza.
  • małżeństwo (marriage, neuter): Ich małżeństwo jest spokojniejsze.

How is the comparative spokojniejszy formed from spokojny?

Base adjective: spokojny (calm).

To form the comparative:

  1. Take the stem spokojn-.
  2. Add the comparative suffix ‑iejszy / ‑szy.
  3. For this adjective, you get spokojniejszy (calmer).

So:

  • spokojnyspokojniejszy (calm → calmer)

Other examples:

  • ładnyładniejszy (pretty → prettier)
  • ważnyważniejszy (important → more important)

Could you also say bardziej spokojny instead of spokojniejszy?

You can say bardziej spokojny, and it will be understood, but spokojniejszy is more natural and idiomatic.

In Polish, many common adjectives prefer the synthetic comparative (one word with ‑szy / ‑iejszy) rather than the analytic form with bardziej:

  • spokojnyspokojniejszy (most natural)
  • interesującybardziej interesujący (here the bardziej form is normal)

So in everyday speech: Ich związek jest spokojniejszy… is what people actually say.


Why does the adjective end in ‑y (spokojniejszy) and not ‑a or ‑e?

Because it agrees with związek, which is:

  • masculine, singular, nominative

The masculine singular nominative ending for this kind of adjective is ‑y / ‑i:

  • spokojniejszy – masculine
  • spokojniejsza – feminine
  • spokojniejsze – neuter

Examples:

  • Ten związek jest spokojniejszy. (this relationship – masculine)
  • Ta relacja jest spokojniejsza. (this relationship – feminine)
  • To małżeństwo jest spokojniejsze. (this marriage – neuter)

Can I change the word order, for example: Teraz ich związek jest spokojniejszy niż w przeszłości?

Yes, that’s perfectly correct.

Both are fine:

  • Ich związek jest teraz spokojniejszy niż w przeszłości.
  • Teraz ich związek jest spokojniejszy niż w przeszłości.

Polish word order is flexible. Moving teraz (now) to the start can slightly emphasize the time contrast (Now, their relationship is calmer…), but the meaning stays the same.


Why do we use niż for the comparison? When would we use od instead?

Both niż and od can introduce a comparison, but they tend to appear in slightly different patterns.

Here we have:

  • spokojniejszy niż w przeszłościcalmer than in the past

Niż is common when you compare clauses or phrases, not just a bare noun. For example:

  • On jest wyższy niż ja. – He is taller than I am.
  • Jest inaczej niż kiedyś. – It’s different than (it was) before.

Od more often follows a noun or pronoun in the genitive:

  • On jest wyższy od brata. – He is taller than (his) brother.
  • To jest droższe od tamtego. – This is more expensive than that.

Here the phrase is w przeszłości (in the past – a whole time phrase), so niż w przeszłości sounds more natural.


What case is w przeszłości, and why do we use that case after w?

W przeszłości is locative singular.

  • Nominative: przeszłość (the past)
  • Locative: w przeszłości (in the past)

The preposition w (in) often requires the locative case when it indicates location or time:

  • w domu (in the house)
  • w pracy (at work)
  • w szkole (at school)
  • w przyszłości (in the future)
  • w przeszłości (in the past)

So w + przeszłości → locative: w przeszłości.


Could we say niż wcześniej instead of niż w przeszłości? Is there a difference?

Yes, both are possible, with a slight nuance:

  • spokojniejszy niż w przeszłości – calmer than in the past
    → Feels a bit more general, contrasting now with “the past” as a whole.

  • spokojniejszy niż wcześniej – calmer than earlier/before
    → Sounds more like comparing now to some earlier period, not necessarily “the whole past”.

In many contexts they’re interchangeable, but w przeszłości sounds a bit more neutral and general.


Why is the verb jest (present tense) used here rather than some past tense like był?

Jest is present tense: is.

The sentence describes the current state of their relationship and compares it to how it used to be:

  • Their relationship is now calmer than in the past.

If you wanted to say was calmer (at some earlier time), you’d use był:

  • Ich związek był spokojniejszy niż wcześniej. – Their relationship was calmer than before.

If you want to stress the change (has become calmer), you could say:

  • Ich związek stał się spokojniejszy niż w przeszłości. – Their relationship has become calmer than it was in the past.

How do you pronounce związek, and what’s going on with the letters ź, ą, and ę?

Związek is pronounced roughly like: [zvyON-zek] (simplified).

Details:

  • zwizv
    • a palatalized i sound (like “zvyee” but shorter)
  • ą – nasal vowel, a bit like French on; here it sounds close to [ɔ̃], often realized like [on] before zzwią-[zvyon]
  • z – like English z
  • e – like e in bed
  • k – like English k

So in connected speech many speakers say something close to [zvyon-zek].


If I wanted to say Our relationship is now calmer than in the past, how would I change the sentence?

You’d replace ich (their) with nasz (our):

  • Nasz związek jest teraz spokojniejszy niż w przeszłości.

Everything else (word order, comparatives, cases) stays exactly the same.