Questions & Answers about Moje rodzeństwo gra w siatkówkę na boisku.
Because rodzeństwo is grammatically neuter singular in Polish.
Adjectives and pronouns must agree with the grammatical gender and number, not with the real-world meaning.
- moje = “my” for neuter singular (and also non‑masculine personal plural)
- rodzeństwo = “siblings / brothers and sisters” (a collective noun, neuter singular)
So you get:
- moje rodzeństwo – my siblings
not: - moja rodzeństwo (would match feminine)
- moi rodzeństwo (would match masculine‑personal plural)
You treat rodzeństwo grammatically like words such as dziecko (child), krzesło (chair): moje dziecko, moje krzesło, moje rodzeństwo.
In Polish, rodzeństwo is a collective noun and behaves like a singular noun in grammar, even though it refers to several people.
So:
- Moje rodzeństwo gra w siatkówkę.
literally: My siblings plays volleyball. (ungrammatical in English, but normal in Polish)
If you want a grammatically plural subject with grają, you must use an actually plural noun, e.g.:
- Moje siostry grają w siatkówkę. – My sisters play volleyball.