Breakdown of Czy wiesz, czy twoja kamera jest teraz włączona?
Questions & Answers about Czy wiesz, czy twoja kamera jest teraz włączona?
Polish uses czy in two slightly different roles here:
First czy – at the beginning: Czy wiesz…
- This is the question particle that turns the whole sentence into a yes/no question: Do you know…?
Second czy – before the clause: …czy twoja kamera jest teraz włączona?
- Here czy means if / whether and introduces an embedded yes/no clause: …if your camera is on now.
So structurally it’s like:
- Czy wiesz = Do you know
- czy twoja kamera jest teraz włączona = whether your camera is on now
Together: Do you know whether your camera is on now?
Yes, that’s very common in everyday speech.
- Wiesz, czy twoja kamera jest teraz włączona? is natural and widely used.
- The question intonation then marks the whole sentence as a question, instead of the first czy.
However:
- You cannot drop the second czy here in standard Polish, because you need something to mean if/whether:
- ✔ Wiesz, czy twoja kamera jest teraz włączona?
- ✘ Wiesz, twoja kamera jest teraz włączona? – that sounds more like “You know, your camera is on now?” (a different meaning and structure).
The comma is there because czy is introducing a subordinate clause:
- Main clause: Czy wiesz (Do you know)
- Subordinate clause: czy twoja kamera jest teraz włączona (if your camera is on now)
In Polish, you normally:
- Put a comma before conjunctions (like że, gdy, kiedy, czy in this usage) that introduce subordinate clauses.
So the comma is obligatory in standard written Polish:
Czy wiesz, czy twoja kamera jest teraz włączona?
In Polish, possessive pronouns agree with the gender and number of the noun they modify, not with the owner.
- kamera is a feminine noun (it ends in -a and is grammatically feminine).
- The feminine form of twój (your, singular) is twoja.
So:
- twój – masculine singular (e.g. twój komputer – your computer)
- twoja – feminine singular (e.g. twoja kamera – your camera)
- twoje – neuter singular or non‑masculine plural (e.g. twoje zdjęcie – your photo)
Therefore, twoja kamera is the correct form.
The form włączona agrees with kamera in gender and number:
- kamera – feminine, singular
- włączona – feminine, singular (past passive participle used adjectivally)
Other forms would agree with different nouns:
- włączony – masculine singular (e.g. komputer jest włączony – the computer is on)
- włączone – neuter singular or non‑masculine plural (e.g. światło jest włączone – the light is on)
So you must say:
- kamera jest włączona (camera – fem.)
- mikrofon jest włączony (microphone – masc.)
- urządzenie jest włączone (device – neuter)
Both are possible, but they feel a bit different:
- kamera jest włączona – full, neutral sentence: the camera is on.
- kamera włączona – more elliptical/telegraphic; sounds like a short note, label, or part of a longer structure:
- e.g. Twoja kamera włączona, mikrofon wyłączony. (Your camera is on, microphone off.)
In a complete, neutral sentence like this question, the most natural version is with jest:
- Czy wiesz, czy twoja kamera jest teraz włączona? ✔
- Czy wiesz, czy twoja kamera teraz włączona? ✘ (sounds ungrammatical or very odd in standard Polish)
Yes, teraz (now) is quite flexible in position. All of these are grammatically correct:
- Czy wiesz, czy twoja kamera jest teraz włączona? – very natural, neutral.
- Czy wiesz, czy teraz twoja kamera jest włączona? – puts a bit more focus on now.
- Czy wiesz, czy twoja kamera teraz jest włączona? – also possible, slightly marked, with focus on teraz and jest włączona.
In normal speech, the original order (jest teraz włączona) is probably the most straightforward and common.
Polish has several ways to express if in English, but they’re not interchangeable:
czy – used for yes/no type if / whether, especially:
- in direct questions: Czy kamera jest włączona? (Is the camera on?)
- in indirect questions: Nie wiem, czy kamera jest włączona. (I don’t know if the camera is on.)
jeśli / jeżeli – used for if in conditional sentences (if X then Y):
- Jeśli kamera jest włączona, to cię widzą. (If the camera is on, they can see you.)
In Czy wiesz, czy twoja kamera jest teraz włączona?, the clause is a yes/no question embedded inside another question, so czy is the correct choice, not jeśli.
Yes, kamera is always grammatically feminine in Polish.
Usage differences:
- kamera in Polish usually means a video camera or a webcam, not a photo camera.
- A photo camera in everyday speech is often called aparat or aparat fotograficzny, which is masculine:
- twój aparat (your camera – for photos).
So in an online meeting context (Zoom, Teams, etc.), kamera is the normal word for “camera” / “webcam” and takes feminine agreement:
twoja kamera jest włączona / wyłączona.
Yes, several natural, slightly simpler variants are common in speech:
Dropping the first czy:
- Wiesz, czy twoja kamera jest teraz włączona?
Using a different structure, more like “Is your camera on?”:
- Masz teraz włączoną kamerę? (Literally: Do you have your camera turned on now?)
- Twoja kamera jest teraz włączona? (rising intonation, more like “Your camera is on now?”)
The given sentence is polite and clear, suitable for both spoken and written Polish.