Breakdown of On często zagląda do skrzynki na listy.
Questions & Answers about On często zagląda do skrzynki na listy.
Zagląda (from zaglądać) literally means "to peek / look into / take a look into" something, usually:
- briefly or quickly
- without going fully inside
- often to check something
So On często zagląda do skrzynki na listy can be translated as:
- He often looks into the mailbox.
- He often checks the mailbox.
It’s a bit more casual/visual than a neutral sprawdzać (to check). Zaglądać suggests the physical act of bending over and looking inside.
Zagląda comes from the imperfective verb zaglądać.
Imperfective: zaglądać – ongoing, repeated, or habitual actions
- On często zagląda do skrzynki na listy. – He often looks/checks.
Perfective partner: zajrzeć – a single, completed act
- On zajrzał do skrzynki na listy. – He took a look in / peeked into the mailbox (once; it’s done).
So:
- Habit / repeated action → zaglądać
- One completed act → zajrzeć
In Polish, the verb zaglądać normally takes the preposition do:
- zaglądać do
- genitive = look into (a place, container, room, etc.)
Examples:
- zaglądać do szafy – to look into the wardrobe
- zaglądać do lodówki – to look into the fridge
- zaglądać do skrzynki – to look into the box/mailbox
So:
- do is required by the verb here
- and do always takes the genitive case, which is why we have skrzynki, not skrzynka.
The base noun is:
- skrzynka – a box; here: a mailbox / letterbox
After do, we must use the genitive case:
- nominative (dictionary form): skrzynka
- genitive singular: skrzynki
Pattern (feminine noun, -a ending):
- -a → -i in genitive singular
- kolega → kolegi
- szafka → szafki
- skrzynka → skrzynki
So do skrzynki literally = into/of the box → into the mailbox.
Skrzynka na listy is a fixed pattern:
- skrzynka na listy = a box for letters / a mailbox
Here:
- na
- accusative can express purpose or intended use:
- szklanka na wodę – a glass for water
- buty na zimę – shoes for winter
- torba na zakupy – a bag for shopping
- skrzynka na listy – a box for letters
- accusative can express purpose or intended use:
Listy is accusative plural of list (letter):
- nominative plural: listy
- accusative plural: listy (same form here)
So na listy = for letters, not of letters; that’s why it’s not listów (genitive) or na listach (locative: on the letters).
Yes. Skrzynka na listy is a common way to say mailbox / letterbox, especially the private one on a house, door, or gate.
Other possibilities you may see:
- skrzynka pocztowa – literally postal box (can be either your home mailbox or an official red/blue street mailbox)
- skrzynka alone – often clear from context:
- Idę do skrzynki. – I’m going to the mailbox.
In this sentence, do skrzynki na listy = to the mailbox (for letters).
Często = often, an adverb of frequency.
Default, very natural position:
- On często zagląda do skrzynki na listy.
Other possible placements (all grammatically correct, with slight emphasis differences):
On zagląda często do skrzynki na listy.
(neutral, similar meaning; adverb moved after the verb)Często on zagląda do skrzynki na listy.
(puts more emphasis on often, sometimes slightly contrastive: HE is often the one who checks.)
In practice, the original word order is the most neutral and common.
You can drop the subject pronoun in Polish if it’s clear from context who you’re talking about:
- On często zagląda do skrzynki na listy.
- Często zagląda do skrzynki na listy.
Both are correct.
Differences:
- Without On – more typical, natural flow in Polish conversation when the subject is known.
- With On – can:
- introduce a new topic: On często zagląda... – He often checks...
- contrast with someone else: On często zagląda, a ona prawie nigdy. – He often checks, and she almost never does.
No, the verb stays the same:
- On zagląda... – He looks/peeks...
- Ona zagląda... – She looks/peeks...
In the present tense, 3rd person singular has one form for all genders:
- on / ona / ono zagląda – he / she / it looks/peeks
The pronoun changes, but zagląda does not.
Common, natural translations:
- He often checks the mailbox.
- He often looks in the mailbox.
- He often looks into the mailbox.
If you want a very literal, image-focused version:
- He often peeks into the letterbox.
In everyday English, "checks the mail/mailbox" is usually the most idiomatic.
Polish present tense covers both:
- what is happening right now
- and habitual / repeated actions
So:
- On często zagląda do skrzynki na listy.
= He often checks the mailbox. (habit)
English has to show this habit with adverbs like often, usually, always, etc. Polish doesn’t need a special tense; the present form zagląda plus często is enough.
All three are related but not identical:
zaglądać (do czegoś) – to peek / look into (a place/container)
- suggests a short, physical look inside, often to check something
- zaglądać do skrzynki / do szafy / do lodówki
sprawdzać – to check / verify
- more neutral, functional; doesn’t emphasize physically looking
- On często sprawdza skrzynkę na listy. – He often checks the mailbox (maybe by opening it, maybe by asking someone, etc.)
patrzeć (na coś) – to look at something (surface, direction), not into
- patrzeć na obraz – look at a painting
- patrzeć na skrzynkę – look at the mailbox (from outside), not necessarily inside it
So this sentence emphasizes the act of peeking into the mailbox, not just looking at it from a distance.
Prepositions in Polish are fixed with certain cases:
do always takes genitive:
- do domu, do sklepu, do skrzynki
na can take accusative or locative, depending on meaning:
- na
- accusative → direction or purpose:
- iść na pocztę – go to the post office
- torba na zakupy – bag for shopping
- skrzynka na listy – box for letters (purpose)
- accusative → direction or purpose:
- na
- locative → location (where something is):
- na stole – on the table
- na poczcie – at the post office
- locative → location (where something is):
- na
In skrzynka na listy we’re in the purpose pattern, so na + accusative → na listy.
Base noun:
- list – a letter (piece of mail)
Key forms:
singular:
- nominative: list – a letter
- genitive: listu – of a letter
- accusative: list – a letter (same as nominative)
plural:
- nominative: listy – letters
- genitive: listów – of letters
- accusative: listy – letters (same as nominative)
In skrzynka na listy:
- listy is accusative plural, governed by na (purpose: for letters).
Polish word order is fairly flexible. All of these are grammatically correct:
- On często zagląda do skrzynki na listy. – neutral.
- On zagląda do skrzynki na listy często. – adverb at the end; slightly marked, but possible.
- Często on zagląda do skrzynki na listy. – emphasizes often or contrasts the subject.
- Do skrzynki na listy on często zagląda. – emphasizes the place (It’s the mailbox that he often checks).
They all mean roughly the same thing; shifting elements mainly changes emphasis and rhythm, not the core meaning.