Breakdown of Czy chcesz zapisać się na kurs polskiego?
Questions & Answers about Czy chcesz zapisać się na kurs polskiego?
Czy is a particle used to introduce yes–no questions.
In this sentence it’s like putting “Do/Does…?” at the start in English. It doesn’t have a direct meaning by itself; it just signals that what follows is a question expecting yes or no.
You can absolutely say Chcesz zapisać się na kurs polskiego? without czy.
Both versions are correct:
- Czy chcesz zapisać się na kurs polskiego? – a bit more neutral, clearly marked as a question.
- Chcesz zapisać się na kurs polskiego? – very common in speech; the question is marked mainly by intonation (rising tone at the end).
In everyday conversation, leaving out czy is very common.
Zapisać się is a reflexive verb meaning “to sign up / to enroll (oneself)”.
- zapisać alone means “to write down; to register (something or someone)”
- zapisać się = “to register yourself / enroll yourself”
The little word się is the reflexive pronoun (“oneself”), but in Polish it usually doesn’t translate directly; it’s just part of the verb form that changes the meaning to something you do to/for yourself.
So:
- zapisać się na kurs – to enroll in a course
- zapisać kogoś na kurs – to enroll someone else in a course
Yes. Both are correct:
- Czy chcesz zapisać się na kurs polskiego?
- Czy chcesz się zapisać na kurs polskiego?
Polish allows some flexibility in word order for się. In practice:
- After the infinitive: zapisać się (very common)
- After the conjugated verb: chcesz się zapisać (also very natural)
In this sentence, both orders sound normal and don’t change the meaning. You just shouldn’t separate zapisać and się too far apart.
Polish has perfective and imperfective aspects:
- zapisać się – perfective: to enroll (once, as a completed action)
- zapisywać się – imperfective: to be enrolling, to enroll repeatedly / habitually
With chcieć (chcesz = “you want”), the perfective is natural if you mean one concrete act of enrolling:
- Chcesz zapisać się na kurs polskiego?
= “Do you want to (go ahead and) enroll in a Polish course (this particular time)?”
Using zapisywać się would sound odd here unless you had some special context like “Do you want to keep enrolling in courses (again and again)?” which is unusual.
Kurs polskiego literally means “course of Polish (language)”.
- kurs – “course” (noun)
- polskiego – genitive form of polski (“Polish”) meaning here “of Polish (language)”
If you said polski kurs, that would sound like “a Polish course” in the sense “a course that is Polish” (as opposed to, say, a German course), and it’s not the usual way to talk about language courses.
For language courses, Polish prefers:
- kurs angielskiego – English course (course of English)
- kurs hiszpańskiego – Spanish course
- kurs polskiego – Polish course
So the pattern is kurs + [language name in genitive].
Polskiego is the genitive singular of polski.
In kurs polskiego, the typical pattern is:
- kurs (noun)
- followed by what the course is about, in genitive: polskiego
Many nouns meaning “lesson/course/book/etc.” take a genitive to show content:
- lekcja polskiego – a Polish lesson
- podręcznik polskiego – a Polish textbook
- kurs polskiego – a Polish course
So the genitive polskiego corresponds to “of Polish (language)”.
The preposition na here means “onto / to (an event or activity)”.
The pattern zapisać się na [co?] always takes accusative:
- na kurs (kurs → accusative: kurs)
- na zajęcia – to classes
- na studia – to studies
So:
- zapisać się na kurs – enroll in a course
- zapisać się na kurs polskiego – enroll in a Polish course
You wouldn’t normally use do here; zapisać się do is much less natural in this meaning.
Chcesz is:
- 2nd person singular (“you”)
- present tense
- from the verb chcieć – “to want”
Present tense forms (singular / plural) are:
- (ja) chcę – I want
- (ty) chcesz – you (sg., informal) want
- (on/ona/ono) chce – he/she/it wants
- (my) chcemy – we want
- (wy) chcecie – you (pl.) want
- (oni/one) chcą – they want
So Czy chcesz zapisać się…? addresses one person informally (like “Do you want to sign up…?” to a friend).
For formal you (to a stranger, customer, teacher, etc.), you use pan/pani with 3rd person singular:
to a man:
Czy chce pan zapisać się na kurs polskiego?to a woman:
Czy chce pani zapisać się na kurs polskiego?
To address more than one person formally or informally:
- Czy chcecie zapisać się na kurs polskiego? – you (plural, informal/neutral)
- Czy chcą państwo zapisać się na kurs polskiego? – formal plural “you”
All of these are grammatically parallel to the original, just with different forms of “you want”.
Yes, you can say:
- kurs polskiego
- kurs języka polskiego
Both mean “Polish language course”.
Kurs języka polskiego is slightly more explicit (literally “course of the Polish language”) and can sound a bit more formal or bookish, but both are common and correct. For everyday speech, kurs polskiego is perfectly natural.
Yes, Polish word order is flexible.
Different orders can sound more neutral or more emphatic:
- Czy chcesz (się) zapisać na kurs polskiego? – neutral question
- Na kurs polskiego chcesz się zapisać? – “It’s a Polish course you want to sign up for?” (emphasis on Polish course, maybe contrasting with something else)
As a learner, sticking to the more neutral [Czy] + chcesz + (się) zapisać + na kurs polskiego is safest; other orders are more about nuance and emphasis.