Ona też jest zajęta rano, więc proszę o termin po południu.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Ona też jest zajęta rano, więc proszę o termin po południu.

Why is it zajęta, not zajęty?

Because it agrees with the subject’s gender. Ona (she) is feminine, so the predicate adjective must be feminine singular: zajęta. Other forms:

  • masculine: zajęty (On jest zajęty)
  • neuter: zajęte (Dziecko jest zajęte)
  • plural: masculine personal zajęci, non-masculine personal zajęte
Can I drop the pronoun Ona?
Yes. Polish usually omits subject pronouns when context is clear. You can say: Też jest zajęta rano, więc proszę o termin po południu. Using Ona adds emphasis or contrast (She, too…).
Where should też go? Is Ona jest też zajęta rano okay?
Both Ona też jest zajęta rano and Ona jest też zajęta rano are fine and mean “She is also busy in the morning.” The most neutral is to place też right after the element you’re adding to (here, the subject: Ona). Avoid starting with Też ona… in neutral prose.
Why is there no preposition before rano? Why not w rano?

Because rano functions as an adverb meaning “in the morning,” so it doesn’t take a preposition. Alternatives:

  • rankiem = in the morning
  • z rana = in the (early) morning Using w rano is incorrect.
What case is used in po południu, and why?
It’s Locative after the preposition po. Noun: południe (noon). Locative: południupo południu = “in the afternoon.” You may also see the single-word adverb popołudniu (“in the afternoon”). For scheduling, na popołudnie (“for the afternoon”) is also common.
Is the comma before więc required?
Yes. Więc (“so/therefore”) is a conjunction and normally takes a comma before it: …, więc …. Near-synonyms: dlatego (“therefore/that’s why”), zatem (“thus,” more formal).
Can I start a new sentence with Więc?
Yes: Ona też jest zajęta rano. Więc proszę o termin po południu. It’s common in speech and acceptable in writing, though some style guides prefer connecting the clauses with a comma.
What exactly does proszę mean here?

It’s the 1st person singular of prosić (“to ask/request”) used politely: “I’m requesting/Please.” Note proszę also appears as:

  • “Please.” (polite marker)
  • “You’re welcome.” (after thanks)
  • “Here you are.” (handing something)
  • “Pardon?” (asking someone to repeat)
Why do we say proszę o termin, not just proszę termin?
Because the verb prosić takes o + Accusative: prosić o coś (“to ask for something”). So: proszę o termin. Don’t drop o with proszę. Contrast with pytać o = “to ask about.”
Is termin the best word for “appointment”?

It’s common and understood, but context matters:

  • Doctor/dentist: often wizytaProszę o wizytę po południu.
  • Meeting: spotkanie or termin spotkania.
  • Generic slot/date/deadline: termin. You might also hear: wolny termin (“an available slot”).
Could I use poproszę instead of proszę?

Yes, with a nuance:

  • Proszę o termin = I (politely) request an appointment (imperfective; neutral/formal).
  • Poproszę termin (po południu) = I’ll have/I’d like an appointment (perfective; often used for on-the-spot requests/orders). With poproszę, you can omit o: Poproszę kawę / termin. With proszę, keep o.
How do I make this extra polite with Pan/Pani?

Examples:

  • Czy mógłbym/mogłabym prosić o termin po południu?
  • Czy ma Pan/Pani jakiś wolny termin po południu?
  • Czy mogą Państwo zaproponować termin po południu? (to a group/office)
Can I use również or także instead of też?

Yes:

  • Ona również jest zajęta rano. (more formal)
  • Ona jest także zajęta rano. (neutral/formal) Note: in colloquial speech, także is sometimes misused as “so” (like więc). Avoid that in standard Polish.
Any quick pronunciation tips for tricky letters here?
  • też = “tezh” (ż = zh as in “vision”)
  • więc ≈ “vyents” (ę before c ≈ “en”)
  • zajęta ≈ “za-YEN-ta” (ę before t ≈ “en”)
  • południu ≈ “po-WOOD-nyoo” (ł = w; niu = “nyoo”)
  • proszę ≈ “PRO-sheh” (sz = sh) Polish stress is usually on the second-to-last syllable: zaJĘta, poŁUDniu, PROszę.
How could I express repeated time, like “in the afternoons”?

Use the adverbial plural form: popołudniami (very common). Examples:

  • Jestem zajęty popołudniami. = I’m busy in the afternoons. You can also say po południach, but popołudniami sounds more natural.