Ona odbiera paczkę, a ja odbieram bilety.

Breakdown of Ona odbiera paczkę, a ja odbieram bilety.

ja
I
ona
she
a
and
bilet
the ticket
paczka
the package
odbierać
to pick up
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Ona odbiera paczkę, a ja odbieram bilety.

What does the conjunction a convey here? Could I use i instead?
  • a links two clauses with a mild contrast or opposition, often when the subjects differ. It reads like whereas.
  • i is a straightforward and. Using i here would either sound clunky (Ona odbiera paczkę i ja odbieram bilety) or risk implying the same subject for both actions (Ona odbiera paczkę i odbiera bilety = she does both).
  • So in this sentence, a is the natural choice to contrast what she does with what I do.
Why is there a comma before a?
In Polish, a comma is required before coordinating conjunctions like a, ale, lecz, jednak when they join two clauses. Hence the comma before a is obligatory.
Why is it paczkę and bilety rather than the dictionary forms paczka and bilet?
  • They are direct objects, so they appear in the accusative case.
  • Feminine nouns ending in -a typically take -ę in the singular accusative: paczka → paczkę.
  • Masculine inanimate nouns take the nominative plural form as their accusative plural: bilet → bilety.
Do I need the subject pronouns ona and ja? Can they be dropped?
  • Polish usually drops subject pronouns because the verb ending shows person and number.
  • You can say: Odbiera paczkę, a odbieram bilety.
  • Here, ona clarifies gender in the first clause (he/she/it all look like odbiera), and ja adds a clear contrast after a. They’re optional but helpful for emphasis and clarity.
What’s the difference between odbiera and odbieram?

They’re present-tense forms of odbierać (to pick up/collect, imperfective):

  • ja odbieram
  • ty odbierasz
  • on/ona/ono odbiera
  • my odbieramy
  • wy odbieracie
  • oni/one odbierają
How do aspect and future work with odbierać/odebrać?
  • odbierać (imperfective) = ongoing, habitual, or process.
  • odebrać (perfective) = a single, completed act.
  • For a single future pickup, use the perfective future: Ona odbierze paczkę, a ja odbiorę bilety.
  • For an ongoing or planned future activity, use the periphrastic future of the imperfective: Ona będzie odbierać paczkę, a ja będę odbierać bilety.
Does the Polish present cover the English progressive (is picking up)?

Yes. Polish has no separate progressive form. Context or adverbs make it clear:

  • Right now: Ona teraz odbiera paczkę, a ja właśnie odbieram bilety.
  • Habitually: Ona zwykle odbiera paczkę, a ja zwykle odbieram bilety.
Why is it bilety and not biletów? When do I use biletów?
  • bilety is the accusative plural (same as nominative plural) used for a direct object.
  • biletów is the genitive plural, used after negation and certain quantities/expressions:
    • Negation: Nie odbieram biletów.
    • Quantities: pięć biletów, dużo biletów, nie ma biletów.
How would I negate this sentence? Do the cases change?
  • Ona nie odbiera paczki, a ja nie odbieram biletów.
  • Under negation, Polish typically uses the genitive for direct objects: paczkę → paczki, bilety → biletów.
Can I change the word order for emphasis?

Yes. Polish word order is flexible and can highlight different elements:

  • Neutral: Ona odbiera paczkę, a ja odbieram bilety.
  • Emphasis on who: Paczkę odbiera ona, a bilety odbieram ja.
  • Emphasis on what I pick up: Bilety odbieram ja, a paczkę ona.
    The default SVO order is most neutral; fronting an object adds focus.
Pronunciation tips for tricky parts like odbiera and paczkę?
  • ja = ya (j as in English y in yes).
  • odbiera ≈ od-BYE-ra; stress the second-to-last syllable.
  • paczkę ≈ PAHCH-keh(n); cz like ch in church; final ę is a nasal e and often sounds like a plain e or a faint en.
  • bilety ≈ bee-LEH-tee; stress on LE.
Could I use other words, like a different verb or a different word for package?
  • Verbs:
    • odebrać (perf.) / odbierać (imperf.) = pick up, collect (from a place or after a notification). Natural here.
    • wziąć = to take (pick up and take with you), but less about collecting something that’s waiting for you.
    • zabrać = to take away (often from someone/somewhere).
  • Nouns:
    • paczka = package/parcel (most common).
    • przesyłka = shipment/consignment (more formal/postal).
    • pakiet = a bundle/set/package (of services, documents, etc.), not usually a cardboard parcel.
How would I say this in the past?
  • Completed action (perfective): Ona odebrała paczkę, a ja odebrałem/odebrałam bilety (my ending matches the speaker’s gender).
  • Ongoing/was doing (imperfective): Ona odbierała paczkę, a ja odbierałem/odbierałam bilety.
Do I need a preposition like from?

Not unless you name the place. The verb takes a direct object by itself. If you add a location:

  • From the post office: odebrać paczkę z poczty
  • At the box office: odebrać bilety w kasie