Breakdown of W tym domu posprzątano naczynia i zamknięto drzwi.
Questions & Answers about W tym domu posprzątano naczynia i zamknięto drzwi.
Not exactly. It’s the impersonal past (-no/-to), which is different from the analytic passive with zostać/być + past participle. You cannot add an agent with przez to an -no/-to clause. If you want a true passive, say:
- Naczynia zostały posprzątane, a drzwi zostały zamknięte.
Very broadly:
- Verbs in -ać → -ano (e.g., czytać → czytano, posprzątać → posprzątano)
- Verbs in -ić/-yć/-eć → -ono (e.g., zrobić → zrobiono, otworzyć → otworzono, powiedzieć → powiedziano)
- Verbs in -nąć → -nięto (e.g., zamknąć → zamknięto, wziąć → wzięto)
Stem changes are common (note zamknięto, wzięto).
With the -no/-to impersonal, the verb still governs its normal direct object, which stays in the accusative (unless negated). So:
- posprzątać co? → naczynia (acc.)
- zamknąć co? → drzwi (acc.; same form as nominative)
Yes—use the passive:
- Naczynia zostały posprzątane, a drzwi zostały zamknięte. This focuses on the results/objects rather than the (unspecified) doer.
Not necessarily. Posprzątać naczynia typically means to clear/put away the dishes (after a meal). For washing, use verbs like:
- umyto/pozmywano naczynia (they washed the dishes).
No. -no/-to exists only in the past. For present/future:
- Impersonal with się: W tym domu sprząta się naczynia i zamyka drzwi (present), Posprząta się naczynia i zamknie się drzwi (future).
- Or use 3rd person plural active: Posprzątają naczynia i zamkną drzwi.
- Or use passive with zostać for future result: Naczynia zostaną posprzątane, drzwi zostaną zamknięte.
Negate the verbs and switch the direct objects to genitive (except drzwi, whose genitive equals nominative/accusative):
- W tym domu nie posprzątano naczyń i nie zamknięto drzwi.
No. The -no/-to form cannot take an explicit agent. Use:
- Passive: Naczynia zostały posprzątane przez sprzątaczkę, a drzwi zostały zamknięte przez…
- Active 3rd person plural: Sprzątacze posprzątali naczynia i zamknęli drzwi.
No. Common, natural variants include:
- W tym domu zamknięto drzwi i posprzątano naczynia.
- Naczynia posprzątano, a drzwi zamknięto.
- Posprzątano naczynia w tym domu. Word order shifts what’s topical/contrastive.
Locative singular after static w (“in”):
- w + Locative for location: w tym domu.
- Contrast: w + Accusative indicates motion into: włożyć coś w torbę (“put something into the bag”).
- ń is a palatal “ny” (like Spanish ñ).
- ę before t/d is realized as “en”: zamknięto ≈ “zamk-nien-to.”
- ą before t is “on”: posprzątano ≈ “po-sprzonta-no.” These are normal, not sloppy, pronunciations.