Word
Nie bój się, dopiero zaczynamy lekcję.
Meaning
Don’t be afraid; we are just starting the lesson.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Questions & Answers about Nie bój się, dopiero zaczynamy lekcję.
What exactly is happening grammatically in “Nie bój się”?
- It’s a 2nd person singular imperative: bój is the imperative of the reflexive verb bać się “to be afraid,” and nie makes it negative: “Don’t be afraid.”
- się is the reflexive clitic (unaccented “self” element) required by bać się.
- Pronunciation tip: bój sounds like “booy” (Polish ó = English “oo” in “boot”); się sounds like “shyeh.”
Why is it “bój” and not “boisz” or “boi”?
- boisz and boi are present‑tense indicative forms (ty boisz się, on/ona boi się = “you are/ he/she is afraid”).
- The imperative uses a special stem: bój (się) for “(don’t) be afraid!”
- Present conjugation for context: ja boję się, ty boisz się, on/ona boi się, my boimy się, wy boicie się, oni/one boją się.
- Imperatives: ty bój się, wy bójcie się. (First‑person plural “let’s be afraid” exists—bójmy się—but is rarely useful.)
Where does “się” go in a sentence like this?
- In imperatives, the reflexive clitic się follows the verb: Nie bój się.
- You don’t say “Nie się bój.” In standard Polish, się cannot start the clause.
- With different structures, się may appear after the first stressed word (second‑position clitic behavior), e.g., “please don’t be afraid.”