Questions & Answers about Dzieci śpią teraz w pokoju.
The verb śpią is the 3rd person plural form of spać (“to sleep”). Since the subject dzieci (“children”) is plural, we use:
• ja śpię “I sleep”
• ty śpisz “you sleep”
• on/ona śpi “he/she sleeps”
• my śpimy “we sleep”
• wy śpicie “you (pl.) sleep”
• oni/one śpią “they sleep”
The phrase w pokoju uses the locative case, which is required after the preposition w when expressing location (“in”). The nominative singular pokój (“room”) changes its ending to -u in the locative:
pokój (nom.) → w pokoju (loc.)
Yes. Polish word order is relatively flexible. You can say any of the following with virtually the same meaning, though each placement carries a slight emphasis:
• Teraz dzieci śpią w pokoju. (Emphasis on now)
• Dzieci teraz śpią w pokoju. (Neutral)
• Dzieci śpią teraz w pokoju. (Neutral)
• Dzieci śpią w pokoju teraz. (Still acceptable, a bit more colloquial)
Approximate pronunciation using English letters:
• Dzieci – “JYEH-chee” (IPA: [ˈdʑɛ.t͡ɕi])
• śpią – “sh-PYon” (IPA: [ɕpʲɔw̃]) – the final “on” is nasal
• teraz – “TEH-ras” (IPA: [ˈtɛ.ras])
• w – “v” (IPA: [v])
• pokoju – “poh-KO-yoo” (IPA: [pɔˈkɔ.ju])
• ś (s with an acute) indicates a soft [ɕ] sound (similar to English “sh,” but palatalized).
• ą (a with an ogonek) represents a nasal vowel [ɔ̃], roughly like the French “on” in bon.
These marks change both the pronunciation and the meaning of words in Polish.