Breakdown of Każdy tydzień wygląda lepiej, kiedy mamy ciekawy plan.
Questions & Answers about Każdy tydzień wygląda lepiej, kiedy mamy ciekawy plan.
• Każdy means every.
• Tydzień (week) is in the nominative case because it’s the subject of the sentence (“every week looks…”).
• As a subject, tydzień stays in nominative, and każdy agrees with it in gender (masculine), number (singular), and case (nominative).
• Wyglądać = to look (as in “to appear”).
• Present-tense conjugation (3rd person singular) is wygląda (he/she/it looks).
- ja wyglądam
- ty wyglądasz
- on/ona/ono wygląda
• Here wygląda matches każdy tydzień (3rd person singular, neuter/masculine inanimate).
• Dobrze means well.
• Lepiej is the comparative form meaning better.
• Because the sentence says “looks better,” you need the comparative (lepiej), not the positive (dobrze).
In Polish, you place a comma before a subordinate clause introduced by conjunctions like kiedy, gdy, że, ponieważ, etc.
Here kiedy mamy ciekawy plan is a dependent clause explaining when the week looks better, so we separate it with a comma.
• Kiedy – the most general “when,” works for past, present, future.
• Gdy – often interchangeable with kiedy, but slightly more formal/literary, used more in written or past contexts.
• Jak – colloquial “when,” common in spoken Polish.
In this sentence kiedy is perfectly neutral.
• Mieć = to have.
• Present tense, 1st person plural:
- ja mam
- ty masz
- on/ona ma
- my mamy
- wy macie
- oni mają
• We use mamy because the implied subject is “we” (we have an interesting plan).
• Yes, plan is a direct object of mieć, so it’s in the accusative case.
• But for masculine inanimate nouns like plan, the accusative is identical to the nominative: plan.
• Similarly, the adjective ciekawy (masculine singular nom-acc) stays ciekawy.
Yes. You can say:
Kiedy mamy ciekawy plan, każdy tydzień wygląda lepiej.
• Polish allows flexible word order.
• Placing the subordinate clause first still requires a comma.
• The emphasis shifts slightly to “when we have an interesting plan…” but the meaning remains the same.