Breakdown of Czy mogę zabrać długopis z biura?
biuro
the office
czy
question marker
móc
can
długopis
the pen
z
from
zabrać
to take
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Czy mogę zabrać długopis z biura?
What does the particle czy do in this sentence?
It marks the sentence as a yes/no question. Polish often drops question words if intonation is clear, but placing czy at the start makes the question explicit and more formal or polite.
Why is mogę used instead of może?
mogę is the first-person singular form of the verb móc (to be able). It means “I can.” może would be third-person singular (“he/she/it can”), so it wouldn’t make sense here.
Why isn’t there a subject pronoun like ja (I)?
Polish verbs are conjugated to show the subject. Since mogę already indicates “I,” you omit ja unless you want to add emphasis.
Why use the infinitive zabrać after mogę?
When you use a modal verb like móc, it must be followed by an infinitive. So mogę (“I can”) pairs with zabrać (“to take away”), giving “I can take away.”
What case does długopis take here?
It’s the direct object of zabrać, so it’s in the accusative case. For masculine inanimate nouns like długopis, the accusative form is identical to the nominative, hence długopis.
What about z biura—which case is that and why?
The preposition z (from) requires the genitive case. Therefore biuro (office) becomes biura in the singular genitive.
What is the difference between zabrać and wziąć?
Both mean “to take,” but zabrać (perfective of brać) often implies removing something from somewhere or taking it away permanently. wziąć (perfective of brać) is more neutral—“to pick up” or “to take” without emphasizing removal.
How do you pronounce the final ę in mogę?
Word-final ę is usually pronounced like a plain /e/, so mogę sounds like [ˈmɔɡɛ] (“MO-geh”). In very careful speech you might hear a slight nasal quality, but most speakers say it as e.
Why are there no articles (a/the) in Polish in this sentence?
Polish does not use articles. Context and word order convey whether something is definite or indefinite, so Czy mogę zabrać długopis z biura can mean “Can I take a pen from the office?” or “Can I take the pen from the office?” depending on context.
How would you soften this request to make it more polite?
You can add proszę (please) or use the conditional form of móc:
- Czy mogłabym zabrać długopis z biura? (female speaker)
- Czy mógłbym zabrać długopis z biura? (male speaker)
These sound more tentative and polite.