Potrzebuję nowego samochodu.

Breakdown of Potrzebuję nowego samochodu.

ja
I
nowy
new
samochód
the car
potrzebować
to need
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Potrzebuję nowego samochodu.

Why is samochodu in the genitive case?
The verb potrzebować (“to need”) governs the genitive when it has a direct object. In other words, you ask “Potrzebuję czego?” (genitive of co = “what?”), so samochód becomes samochodu.
How do you form the genitive singular of nowy samochód?

You decline both the adjective and the noun:

  • nowy (masculine nominative) → nowego (masculine genitive)
  • samochód (masculine nominative) → samochodu (masculine genitive)
    Put together: nowego samochodu.
What is the conjugation of potrzebować in the first-person singular present tense?

In the present tense, potrzebować is irregular in the first person:

  • ja potrzebuję
    The full present-tense paradigm is:
  • ja potrzebuję
  • ty potrzebujesz
  • on/ona/ono potrzebuje
  • my potrzebujemy
  • wy potrzebujecie
  • oni/one potrzebują
Why isn’t there a preposition before nowego samochodu?
Polish often uses case endings instead of prepositions. Because potrzebować already requires the genitive case for its object, you don’t add a preposition like na or do.
Can you switch the word order to Nowego samochodu potrzebuję?
Yes. Polish has relatively free word order. Putting nowego samochodu first emphasizes the object (“A new car is what I need”). The basic meaning remains the same.
On which syllable is the stress in potrzebuję?
Polish stress is almost always on the penultimate syllable. Break it into syllables: po-tre-BU-je. The stress falls on BU.
What’s the difference between potrzebować and musieć?
  • potrzebować = “to need” (expressing necessity or requirement)
  • musieć = “must” or “have to” (expressing obligation or compulsion)
    Example: “Potrzebuję odpoczynku” (“I need rest”) vs. “Muszę odpocząć” (“I have to rest”).
Could you use chcieć instead, as in Chcę nowego samochodu?

Yes, but there’s a nuance:

  • Chcę nowego samochodu = “I want a new car.”
  • Potrzebuję nowego samochodu = “I need a new car.”
    chcieć expresses desire; potrzebować expresses necessity.
Is Potrzebuję nowego samochodu polite, formal, or casual?
It’s neutral and perfectly acceptable in both casual and formal contexts. If you want to soften it further (for a polite request), you might add proszę or use the conditional: Potrzebowałbym nowego samochodu (masc.) / Potrzebowałabym (fem.).
How do you say “I needed a new car” in Polish (past tense)?

In the masculine singular you’d say Potrzebowałem nowego samochodu.
In the feminine singular: Potrzebowałam nowego samochodu.