Breakdown of Po południu też kocham ciepłe słońce, ale noc jest równie piękna.
ja
I
być
to be
też
also
ale
but
kochać
to love
słońce
the sun
noc
the night
ciepły
warm
równie
equally
piękny
beautiful
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Po południu też kocham ciepłe słońce, ale noc jest równie piękna.
What does po południu mean in this sentence?
Po południu translates to in the afternoon. It specifies the time during which the speaker loves the warm sun.
What does też signify here?
Też means also or too. It emphasizes that the love for the warm sun applies in the afternoon just as it might in other contexts.
Why is the adjective ciepłe used in the phrase ciepłe słońce?
In Polish, adjectives must agree with the nouns they modify. Since słońce (sun) is a neuter noun, the adjective takes the neuter singular form ciepłe, which means warm.
What is the role of ale in the sentence?
Ale means but. It introduces a contrasting clause, highlighting that despite the love for the warm sun, the night is equally beautiful.
How is the phrase równie piękna structured, and why is piękna in the feminine form?
The adverb równie means equally and modifies piękna (beautiful). The adjective appears in its feminine form because it agrees with noc (night), which is a feminine noun in Polish.
Why is there a comma before ale in the sentence?
A comma is placed before ale because it connects two independent clauses. In Polish punctuation, as in English, a comma is used before coordinating conjunctions like ale (but) when joining clauses.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.