Breakdown of Det ser ut til at bananene er modne, men kyllingen er fortsatt frossen.
Questions & Answers about Det ser ut til at bananene er modne, men kyllingen er fortsatt frossen.
What does det ser ut til at mean as a whole?
It is a set expression meaning it looks like or it seems that.
So:
- Det = it
- ser = sees / looks
- ut til at = part of the fixed expression
But you should really learn det ser ut til at as one chunk, because the literal word-for-word meaning is less helpful than the idiomatic meaning.
Why does the sentence start with det when there is no real it?
Here det is a dummy subject (also called a formal subject). Norwegian often uses det in the same way English uses it in sentences like:
- It is raining
- It seems that...
- It looks like...
So in Det ser ut til at..., the det does not refer to a specific thing. It is just there because Norwegian normally wants a subject in the sentence.
Why is there an at after til?
Because at introduces a subordinate clause:
- at bananene er modne
This whole part means that the bananas are ripe.
A useful pattern to remember is:
- Det ser ut til at + clause
- Det ser ut til at bananene er modne.
There is also a related pattern:
- Det ser ut til å + infinitive
- Det ser ut til å gå bra. = It looks like it will go well.
So at is there because what follows is a full clause with its own subject and verb.
Why are the words bananene and kyllingen in these forms?
They are both in the definite form:
- bananene = the bananas
- kyllingen = the chicken
This suggests we are talking about specific bananas and a specific chicken, probably ones visible or already known in the situation.
Compare:
- bananer = bananas
- bananene = the bananas
- kylling = chicken
- kyllingen = the chicken
The endings here are typical:
- -ene for definite plural: bananene
- -en for definite singular of many common-gender nouns: kyllingen
Why is it modne but frossen?
This is about adjective agreement.
In Norwegian, predicate adjectives agree with the noun:
- singular common gender: often no extra ending
- singular neuter: usually -t
- plural: usually -e
Here:
- bananene is plural, so: modne
- kyllingen is singular common gender, so: frossen
Compare:
- Bananen er moden. = The banana is ripe.
- Bananene er modne. = The bananas are ripe.
- Eplet er modent. = The apple is ripe.
And:
- Kyllingen er frossen. = The chicken is frozen.
- Kjøttet er frossent. = The meat is frozen.
- Varene er frosne. = The goods are frozen.
So the different forms are caused by number and gender.
What does fortsatt mean?
Fortsatt means still.
So:
- kyllingen er fortsatt frossen
- the chicken is still frozen
It tells you that the situation has not changed yet.
Why does fortsatt come after er?
Because Norwegian main clauses normally follow the V2 rule: the finite verb comes in the second position.
In this clause:
- kyllingen = first element
- er = finite verb, so it must come second
- fortsatt = adverb, so it comes after the verb
That gives:
- Kyllingen er fortsatt frossen.
This is very natural Norwegian word order.
Could you also say Det ser ut som bananene er modne?
Yes. That is very common.
Both of these are natural:
- Det ser ut til at bananene er modne.
- Det ser ut som bananene er modne.
In many everyday situations, ser ut som sounds a bit more conversational, while ser ut til at can sound slightly more formal or careful. But both are standard and correct.
Is frossen an adjective or a verb form?
It is historically a past participle from the verb å fryse = to freeze, but here it is being used like an adjective meaning frozen.
That is very common in Norwegian. Many past participles can function as adjectives:
- frossen = frozen
- lukket = closed
- åpen is not a participle, but behaves similarly as a state adjective
- kokt = boiled
So in this sentence, frossen describes the state of the chicken.
Does kyllingen mean a live chicken or chicken meat?
It can mean either, depending on context.
But in this sentence, chicken meat is the most likely meaning, because frozen strongly suggests food.
So a learner should understand:
- kyllingen er fortsatt frossen = the chicken is still frozen
If the context were a farm in winter, it could theoretically mean the bird is freezing, but that is not the normal interpretation here.
Why is there a comma before men?
Because men joins two full clauses:
- Det ser ut til at bananene er modne
- kyllingen er fortsatt frossen
Norwegian normally uses a comma before men when it connects independent clauses like this.
So the comma helps mark the contrast:
- the bananas are ripe,
- but the chicken is still frozen.
Why is it modne and not something like de modne?
Because modne is a predicate adjective here, not an adjective directly placed before a noun.
Compare:
Predicate adjective
- Bananene er modne.
- The adjective comes after er.
Attributive adjective
- de modne bananene
- Here the adjective comes before the noun, and the structure is different.
So:
- bananene er modne = the bananas are ripe
- de modne bananene = the ripe bananas
That is why you do not use de in the original sentence.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Det ser ut til at bananene er modne, men kyllingen er fortsatt frossen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions