Breakdown of Jeg føler meg svak etter treningsøkten.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Jeg føler meg svak etter treningsøkten to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Jeg føler meg svak etter treningsøkten.
Because å føle seg is a very common Norwegian pattern meaning to feel in the sense of to feel oneself to be a certain way.
So:
- Jeg føler meg svak = I feel weak
- literally: I feel myself weak
The word meg is the reflexive/object form of jeg. English usually does not say I feel me weak, but Norwegian often uses this structure with adjectives about physical or emotional state.
You will see the same pattern in many sentences:
- Jeg føler meg trøtt = I feel tired
- Hun føler seg bedre = She feels better
- Vi føler oss klare = We feel ready
Normally, no. In standard Norwegian, føle in this kind of sentence usually takes a reflexive pronoun:
- Jeg føler meg svak ✅
- Jeg føler svak ❌
Without meg, the sentence sounds incomplete or ungrammatical in this meaning.
If you want to express roughly the same idea in another way, you could say:
- Jeg er svak etter treningsøkten = I am weak after the workout
But that is slightly different in nuance:
- Jeg føler meg svak focuses on your experience or sensation.
- Jeg er svak sounds more direct and factual.
Føler by itself often needs a direct object: something you feel.
For example:
- Jeg føler smerte = I feel pain
- Jeg føler vinden = I feel the wind
But when talking about your own state, Norwegian often uses føle seg:
- Jeg føler meg svak = I feel weak
- Han føler seg syk = He feels sick
So:
- føler + noun = feel something
- føler seg + adjective = feel a certain way
Here svak is an adjective describing meg, and in this construction it usually appears in its basic/common singular form.
That is why you get:
- Jeg føler meg svak
- Hun føler seg svak
You might know that Norwegian adjectives can change form:
- en svak mann
- et svakt barn
- svake mennesker
But after føle seg, the adjective usually stays in the basic form when referring to a person in this kind of sentence.
So svak is the natural choice here.
Etter means after.
In this sentence:
- etter treningsøkten = after the workout / after the training session
It introduces a time relationship: first the workout happened, and then the speaker feels weak.
Other examples:
- etter jobb = after work
- etter middag = after dinner
- etter kampen = after the match
Because Norwegian very often makes compound nouns, where English would often use two or more words.
So:
- trening = training/exercise
- økt = session
- treningsøkt = training session / workout
Then the definite form is added:
- treningsøkt = a workout
- treningsøkten = the workout
This is very normal in Norwegian. English learners often want to separate such words, but Norwegian usually joins them.
Other common examples:
- fotballkamp = football match
- sommerferie = summer holiday
- sykehjem = nursing home
Because treningsøkten is the definite form, meaning the workout.
Compare:
- en treningsøkt = a workout
- treningsøkten = the workout
In the sentence Jeg føler meg svak etter treningsøkten, the speaker is referring to a specific workout, not just any workout in general.
This is very natural in Norwegian if both speaker and listener know which workout is meant, or if it is understood from context.
It has three parts:
- trening = training, exercise
- økt = session
- -en = the definite ending for many masculine nouns
So:
- trening + økt → treningsøkt
- treningsøkt + en → treningsøkten
You may notice the s in the middle: trenings-. This is a linking s, which often appears in Norwegian compounds.
So the word is not random; it is built in a very typical Norwegian way.
Yes, often you can, but the meaning changes slightly.
- etter trening = after training / after exercising
- etter treningsøkten = after the workout / after that training session
etter trening is a bit more general. etter treningsøkten points more clearly to one specific session.
Both can be natural depending on context.
Yes, treningsøkt is a common and useful word.
Other possibilities include:
- trening = training, exercise
- økt = session
- treningsøkt = workout / training session
Examples:
- Jeg hadde en hard treningsøkt = I had a hard workout
- Jeg skal på trening = I’m going to training / practice
- Det var en tung økt = It was a tough session
For a learner, treningsøkt is a very good word to know because it is specific and common.
Yes. This sentence pattern is very productive.
You can say:
- Jeg føler meg sliten = I feel tired
- Jeg føler meg dårlig = I feel unwell / bad
- Jeg føler meg sterk = I feel strong
- Jeg føler meg svimmel = I feel dizzy
- Jeg føler meg bra = I feel good
So the pattern is:
- Jeg føler meg + adjective
This is one of the most useful patterns for talking about how you feel in Norwegian.
The word order is very straightforward:
- Jeg = subject
- føler = verb
- meg = object/reflexive pronoun
- svak = adjective describing the subject’s state
- etter treningsøkten = time phrase
So the structure is:
- Subject + verb + reflexive pronoun + adjective + time phrase
This is normal Norwegian main-clause word order.
If you start with the time phrase, the verb still stays in second position:
- Etter treningsøkten føler jeg meg svak
That is also correct, and it follows the usual Norwegian V2 word order rule.