Jeg føler meg svakere i dag.

Breakdown of Jeg føler meg svakere i dag.

jeg
I
i dag
today
meg
me
føle
to feel
svakere
weaker
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Jeg føler meg svakere i dag.

Why do we say føler meg instead of just føler?

In Norwegian, when you talk about how you feel (emotionally or physically), you normally use the reflexive verb å føle seg (to feel), which needs a reflexive pronoun:

  • Jeg føler meg svakere i dag. = I feel weaker today.

Without meg, føler usually means “to feel/touch something”:

  • Jeg føler på stoffet. = I feel the fabric (with my hand).

So:

  • å føle seg = to feel (as a state)
  • å føle (no reflexive) = to feel/touch/sense something
Why is it meg and not meg selv?

Meg is the normal reflexive pronoun used with føle seg:

  • Jeg føler meg svak. = I feel weak.

Meg selv means myself (for emphasis or in a different sense):

  • Jeg ser meg selv i speilet. = I see myself in the mirror.
  • Jeg gjorde det helt selv. Jeg gjorde det selv. = I did it myself.

Jeg føler meg selv svakere i dag is not idiomatic; you almost never add selv after føler meg. Just use meg.

Could I say Jeg er svakere i dag instead of Jeg føler meg svakere i dag?

You can say Jeg er svakere i dag, but there is a nuance:

  • Jeg føler meg svakere i dag.
    Emphasises your subjective feeling – how you experience your condition.

  • Jeg er svakere i dag.
    Sounds a bit more like an objective state or a fact about you today.

Both are correct; føler meg highlights that it’s your personal perception.

Why is it svakere and not mer svak?

Svakere is the normal comparative form of the adjective svak (weak):

  • svak = weak
  • svakere = weaker
  • svakest = weakest

Norwegian typically adds -ere to make the comparative for short, common adjectives.
Mer svak is grammatically possible but sounds unusual here; svakere is the natural choice.

Do I always need a comparison when I use svakere (“weaker”)?

No explicit comparison is needed in the sentence. It can be:

  • Compared to how you normally feel:
    Jeg føler meg svakere i dag (enn vanlig). = I feel weaker today (than usual).

  • Compared to yesterday or recently:
    … (enn i går). = … (than yesterday).

The comparison is usually understood from context. You don’t have to say enn … unless you want to be very clear.

Why is it i dag and not just dag?

Dag = day.
I dag = today (literally “in day”).

In modern Norwegian, i dag is almost always written as two words and is the standard way to say today.
Dag alone would not mean today; it’s just the noun day.

Can the word order change? Can I say I dag føler jeg meg svakere?

Yes. Both are correct:

  • Jeg føler meg svakere i dag. (neutral, very common)
  • I dag føler jeg meg svakere. (puts more emphasis on today)

Norwegian word order allows time expressions like i dag to come first for emphasis, as long as the verb (føler) stays in second position:

  1. I dag (time)
  2. føler (verb)
  3. jeg (subject)
  4. meg svakere (rest)
Is svakere changed for gender or number?

No. In the comparative, Norwegian adjectives do not change for gender or number:

  • svakere is used for all genders and numbers:
    • Jeg er svakere.
    • Hun er svakere.
    • Barna er svakere.

The base form svak changes in some contexts (e.g. et svakt barn), but svakere stays the same.

What’s the difference between å føle seg and å kjenne seg here?

Both can be used about how you feel, but there is a slight nuance:

  • Jeg føler meg svakere i dag.
    Very common. Neutral, can be physical or emotional.

  • Jeg kjenner meg svakere i dag.
    Also correct. Often sounds a bit more physical or internal, like you notice it in your body.

In everyday speech, føler meg is probably more common in this exact sentence, but kjenner meg is also natural.

Is there a difference between Jeg føler meg svak i dag and Jeg føler meg svakere i dag?

Yes:

  • Jeg føler meg svak i dag.
    I feel weak today. (a simple state; no comparison implied)

  • Jeg føler meg svakere i dag.
    I feel weaker today. (compares today to some other time, usually “than usual” or “than yesterday”)

So svak = weak; svakere = weaker.