Questions & Answers about Vi snakker om fortiden i dag.
Why is the verb “snakker” the same for “we talk” and “I talk”?
In Norwegian, verbs do not change with the subject.
- Jeg snakker = I talk / I am talking
- Du snakker = You talk / you are talking
- Vi snakker = We talk / we are talking
The present tense has one form for all persons, so you never add endings like -s, -ing, or -er to match the subject.
How can “Vi snakker om fortiden i dag” mean both “We talk about the past today” and “We are talking about the past today”?
Norwegian has only one present tense for both:
- English present simple: We talk about the past today.
- English present continuous: We are talking about the past today.
Both are expressed with the same form:
- Vi snakker om fortiden i dag.
Context decides whether it is understood as something happening right now or as a habit/plan for today. If you need to stress that it’s happening right now, you can add something like nå (now):
- Vi snakker om fortiden nå. = We are talking about the past now.
What does the preposition “om” mean in “snakker om fortiden”?
In this context, om means “about”:
- å snakke om noe = to talk about something
Examples:
- Vi snakker om filmen. = We are talking about the movie.
- Hun tenker mye på framtiden og fortiden. = She thinks a lot about the future and the past.
Don’t confuse this om = about with other uses of om, like:
- Om to dager = in two days
- Jeg vet ikke om han kommer. = I don’t know if he is coming.
Why is it “fortiden” and not just “fortid”?
Fortid means “past” as a noun. Norwegian often uses the definite form when English uses just the bare noun:
- fortid = a past / past (indefinite)
- fortiden = the past (definite)
In this sentence, you’re talking about the past as a general concept, so Norwegian prefers the definite:
- Vi snakker om fortiden i dag.
= Literally: We talk about the past (the-past) today.
Saying om fortid without -en would sound incomplete or odd in this general sense, almost like “about a past”.
What gender is “fortid”, and how is it declined?
In Bokmål, fortid is usually treated as a feminine (or common gender) noun:
- Indefinite singular: en/ei fortid
- Definite singular: fortiden
- Plural indefinite: fortider
- Plural definite: fortidene
So in our sentence, fortiden is definite singular.
Can I say “Vi snakker om fortid i dag” instead?
It would sound unnatural in most contexts.
When you mean “the past” as a broad, abstract concept (history, what has already happened), Norwegian almost always uses the definite form:
- Vi snakker om fortiden i dag.
Using the indefinite fortid would suggest “a past” or “some past time”, which is not how you usually refer to the general concept of “the past”.
Can I move “i dag” to the beginning: “I dag snakker vi om fortiden”? Is there a difference?
Yes, that word order is correct too:
- Vi snakker om fortiden i dag.
- I dag snakker vi om fortiden.
Both mean basically the same thing: We (are) talk(ing) about the past today.
The difference is emphasis:
- Vi snakker om fortiden i dag. → neutral; focus is more on what you’re talking about.
- I dag snakker vi om fortiden. → emphasizes today (for example, compared to other days when you talk about something else).
Why is “i dag” written as two words and not “idag”?
Where can I place “i dag” in the sentence? Are there rules?
Common, natural positions include:
At the beginning (for emphasis on time):
- I dag snakker vi om fortiden.
After the verb (within the main clause field):
- Vi snakker i dag om fortiden. (formal / written style)
At the end (very natural in speech):
- Vi snakker om fortiden i dag.
All are grammatically correct. The most everyday versions are:
- I dag snakker vi om fortiden.
- Vi snakker om fortiden i dag.
What’s the difference between “snakke” and “prate”? Could I say “Vi prater om fortiden i dag”?
Yes, you can:
- Vi prater om fortiden i dag.
Snakke and prate are close in meaning, both often translated as “talk”:
- snakke = to speak / talk (neutral, very common)
- prate = to chat / talk (a bit more informal, like “chat” or “have a talk”)
In this sentence, both verbs sound natural. Snakke is slightly more neutral and broadly used.
How is “snakker” pronounced?
Approximate pronunciation (in a standard Eastern accent):
- snakker ≈ SNAK-ker
Details:
- s as in see
- n as in no
- a is short, like the a in British “cat” but a bit darker
- kk is a short, doubled k sound
- er is usually pronounced like a neutral vowel (schwa) + a tapped or rolled r
So you might hear something like “SNAK-ker” with the stress on the first syllable.
How is “fortiden” pronounced, and where is the stress?
Approximate pronunciation:
- fortiden ≈ FOR-tee-den (with stress on FOR)
Details:
- for like English “for” but shorter and more closed; often closer to for/fur
- ti like “tee”
- den like “den”, but the vowel can be reduced slightly
Stress is on the first syllable: FOR-tii-den.
Is the word order “Vi snakker om fortiden i dag” the normal Norwegian word order?
Yes, it follows the typical Subject–Verb–Object/Other pattern:
- Vi (subject)
- snakker (verb)
- om fortiden (prepositional phrase: “about the past”)
- i dag (time expression: “today”)
This is a very natural and standard structure for a simple main clause in Norwegian.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Vi snakker om fortiden i dag to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions