Tålmodigheten vår hjelper oss å snakke ordentlig med hverandre.

Breakdown of Tålmodigheten vår hjelper oss å snakke ordentlig med hverandre.

å
to
med
with
oss
us
vår
our
hjelpe
to help
snakke
to speak
hverandre
each other
ordentlig
properly
tålmodigheten
the patience
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Tålmodigheten vår hjelper oss å snakke ordentlig med hverandre.

Why is the possessive after the noun in Tålmodigheten vår?

Norwegian allows two patterns with possessives:

  • Postposed possessive (neutral, very common): definite noun + possessive → tålmodigheten vår.
  • Preposed possessive (often a bit more emphatic or formal): possessive + indefinite noun → vår tålmodighet. Both mean “our patience.” The postposed version is the default in everyday Bokmål.
Why is it the definite form tålmodigheten and not just tålmodighet?
  • With a possessive placed after the noun, the noun must be in the definite form: tålmodighet-en
    • vår.
  • Morphology: tålmodig (patient) + -het (‑ness) → tålmodighet (patience) + -en (definite) → tålmodigheten.
Could I say just Tålmodighet hjelper oss … without the possessive?
Yes. Tålmodighet hjelper oss … makes a general statement (“Patience helps us …”). With tålmodigheten vår, you’re talking about our specific patience as a group.
Is tålmodighet countable?

Generally no; it’s a mass noun:

  • Indefinite: (mye) tålmodighet (a lot of patience), not “a patience.”
  • Definite when specified: tålmodigheten (the patience).
  • Plural is not used in normal speech.
Which is more natural here: hjelper oss å, hjelper oss til å, or hjelper oss med å?

All occur; nuances are subtle:

  • hjelper oss å snakke (very common, neutral).
  • hjelper oss med å snakke (focus on assistance with the activity).
  • hjelper oss til å snakke (can feel a bit more formal or emphasize the resulting ability). Your sentence with å alone is perfectly idiomatic.
Where would the negation ikke go?

Put it after the finite verb and usually after the object pronoun:

  • Tålmodigheten vår hjelper oss ikke å snakke … If you want to emphasize “us,” you can say: … hjelper ikke oss … but that’s marked emphasis.
Why is å needed before snakke? Could I omit it?
Å is the infinitive marker and is required before infinitives (except after modal verbs like kan, vil, , etc.). So you need å snakke here. Don’t confuse å (to) with og (and).
How do I pronounce the tricky parts like hjelper, å, and hverandre?
  • hj in hjelper: the h is silent; j is like English y → approx “YEL-per.”
  • å: like the vowel in British “taught” (longer when stressed).
  • hverandre: initial h is silent; say “ve-RAHN-dre.” In many accents, the rd becomes a single retroflex sound.
  • Stress: TÅL-modigheten vår HJEL-per oss å SNAK-ke OR-dentlig med hver-AN-dre.
What exactly does ordentlig mean here, and where should it go?
  • Meaning: “properly,” “in a decent/constructive way.”
  • It functions as an adverb modifying snakke.
  • Natural placement: å snakke ordentlig … (before the prepositional phrase).
  • Synonyms: skikkelig (very common, slightly more colloquial).
  • Spelling note: Bokmål also allows ordenlig (less common). Nynorsk: ordentleg.
Why med hverandre and not til hverandre?
  • snakke med (hverandre) = talk with (each other), two-way conversation (what you want here).
  • snakke til (hverandre) = talk to (each other), more one-directional or addressing.
  • Super idiomatic alternative: snakke (ordentlig) sammen.
What is hverandre? Does it change form?
  • hverandre = “each other/one another,” used for objects/complements.
  • It doesn’t change for gender/number.
  • Possessive form: hverandres = “each other’s” (e.g., respektere hverandres meninger).
What forms does vår have?
  • Masculine/feminine singular: vår (e.g., vår tålmodighet).
  • Neuter singular: vårt (e.g., vårt språk).
  • Plural (all genders): våre (e.g., våre barn).
How does the verb å hjelpe conjugate?
  • Infinitive: å hjelpe
  • Present: hjelper (same for all persons)
  • Preterite (past): hjalp (most common; hjelpte also accepted in Bokmål)
  • Past participle: har hjulpet (most common; hjelpt also accepted)
Can I move ordentlig to the end: … snakke med hverandre ordentlig?

It’s possible, but the most idiomatic choices are:

  • … å snakke ordentlig med hverandre.
  • Or even more natural: … å snakke ordentlig sammen. Placing ordentlig before the prepositional phrase (or using sammen) usually sounds smoother.