Hun jobber hjemme fremover.

Breakdown of Hun jobber hjemme fremover.

hun
she
jobbe
to work
hjemme
at home
fremover
going forward
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Hun jobber hjemme fremover.

What exactly does the Norwegian word fremover mean here?

It means “going forward/for the time ahead,” i.e., from now and for an open-ended period. It often implies “for the foreseeable future,” not necessarily permanently.

  • Stronger, more explicit “from now on”: fra nå av, heretter
  • Softer/idiomatic: i tiden fremover, videre
  • Temporary feel: for en stund fremover, en periode fremover
Can I write framover instead of fremover?
Yes. In Bokmål, both framover and fremover are correct. Framover is often more common in everyday writing and speech; fremover can look a bit more formal/conservative. Meaning is the same.
Is hjemme the right word for “working from home,” or should it be hjemmefra?

For remote work, hjemmefra (“from home”) is the most idiomatic: Hun jobber hjemmefra fremover.

  • Hun jobber hjemme literally “she works at home,” which can be understood, but it’s a bit vaguer and can sound like she simply happens to be at home while working (or even doing work around the house).
  • Other natural options for remote work:
    • Hun har hjemmekontor fremover.
    • Hun jobber på hjemmekontor fremover.
What’s the difference between hjemme, hjem, and hjemmet?
  • hjemme = “at home” (location adverb): Hun er/jobber hjemme.
  • hjem = “home” as a direction (movement): Hun drar/går hjem.
  • hjemmet = “the home” as a noun; can also mean a nursing home/institution in compounds: Hun jobber på hjemmet usually means “She works at the nursing home,” not “from home.”
Why is the present tense used to talk about the future?

Norwegian often uses the present to express scheduled or decided future when there’s a future time expression like fremover:

  • Hun jobber hjemme fremover. = She will be working at/from home going forward. Other future options:
  • skal + infinitive (plan/intention/decision): Hun skal jobbe hjemme fremover.
  • kommer til å + infinitive (prediction/likelihood): Hun kommer til å jobbe hjemme fremover.
  • Avoid using vil for neutral future; vil jobbe usually means “wants to work” or “is willing to work.”
Can I say Fremover jobber hun hjemme? How flexible is the word order?

Yes: Fremover jobber hun hjemme. is natural. When you front fremover, the finite verb still comes second (V2): Fremover jobber hun … Natural variations:

  • Hun jobber hjemme fremover. (very common)
  • Fremover jobber hun hjemme. Avoid: Hun jobber fremover hjemme. (sounds odd; fremover prefers the beginning or end of the clause.)
How do I negate this?

Place ikke after the finite verb:

  • Hun jobber ikke hjemme fremover. If you front fremover, keep V2 and place ikke after the verb:
  • Fremover jobber hun ikke hjemme.
How do I say “She will work from home for the next two weeks”?

Several good options:

  • Hun skal jobbe hjemmefra de neste to ukene.
  • Hun jobber hjemmefra de neste to ukene.
  • Hun jobber hjemmefra i to uker (fremover). Notes:
  • de neste to ukene = “the next two weeks” (specific span)
  • i to uker = “for two weeks” (duration)
  • Don’t use English-style “for” here; avoid for de neste to ukene.
Should I ever use forover instead of fremover?

Use forover mainly for physical, forward direction/motion (body or objects):

  • Lene deg forover. = Lean forward. Use fremover/framover for time/progress/plans:
  • Fremover jobber hun hjemme. = Going forward, she’ll work at/from home.
Is jobbe interchangeable with arbeide?

Yes, but there’s a tone difference:

  • jobbe is the everyday verb and very common in speech: Hun jobber hjemme …
  • arbeide is more formal/literary: Hun arbeider hjemme … Both are correct; in conversation, jobbe is the default.
Do I need a preposition like “at” before hjemme?

No. hjemme is an adverb meaning “at home,” so no preposition:

  • Correct: Hun jobber hjemme.
  • Not: “Hun jobber på/ved hjemme.”
Is there any nuance difference between Hun jobber hjemme fremover and Hun skal jobbe hjemme fremover?

Slightly:

  • Hun jobber hjemme fremover. Neutral, matter-of-fact statement about an arrangement.
  • Hun skal jobbe hjemme fremover. Sounds a bit more like a planned/decided arrangement (intent/decision), sometimes with a sense of scheduling or obligation.
Are there other natural ways to say this?

Yes:

  • Hun jobber hjemmefra fremover. (most idiomatic for WFH)
  • Hun har hjemmekontor fremover.
  • Fremover jobber hun hjemme.
  • Stronger “from now on”: Fra nå av jobber hun hjemme(fra).
  • More formal: I tiden fremover vil hun jobbe hjemmefra. (Here vil is often stylistic in formal writing; in speech prefer the other options.)
Is the period implied by fremover permanent or temporary?

It’s deliberately vague—“for the time ahead/for the foreseeable future.” It could be weeks, months, or longer. If you need to be specific, add a limiter:

  • i to måneder fremover, de neste seks ukene, ut året
Could Hun jobber hjemme be misunderstood as doing housework?

Potentially, yes. Without -fra, it just says she’s working while at home. In contexts about remote office work, prefer:

  • Hun jobber hjemmefra.
  • Hun har hjemmekontor.
Can I use ho instead of hun?
Ho is common in many dialects (and in Nynorsk). In standard Bokmål writing and most neutral contexts, use hun.