Hver eneste morgen lar jeg vekkerklokken ringe to ganger.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Hver eneste morgen lar jeg vekkerklokken ringe to ganger.

Why is the verb in second position after the time phrase (Hver eneste morgen lar jeg …)? Is this a question?
Norwegian main clauses follow the V2 rule: the finite verb must be in second position. When you front a time expression like Hver eneste morgen, the verb (lar) comes next, then the subject (jeg). It’s a statement, not a question. A neutral version without fronting is also fine: Jeg lar vekkerklokken ringe to ganger.
Can I put the time expression at the end instead?
Yes. Jeg lar vekkerklokken ringe to ganger hver eneste morgen is fully natural. Fronting (Hver eneste morgen lar jeg …) adds emphasis to the routine/time frame.
What does la/lar mean here, and how do I conjugate it?

Å la means “to let/allow.” It’s irregular:

  • Present: lar (Hver eneste morgen lar jeg …)
  • Preterite: lot (I past habits: Hver eneste morgen lot jeg …)
  • Past participle: latt (Perfect: Jeg har latt vekkerklokken ringe to ganger)
Why is it lar … ringe without å (to)?
After la/lar (and after modal-like verbs such as kan, vil, må, skal, bør, tør), the following verb appears as a bare infinitive without å. Hence lar … ringe, not lar … å ringe.
Why is it ringe and not ringer?
Ringe is the infinitive because lar is the finite verb; ringe depends on it. If ringe were the main finite verb, you’d use ringer (e.g., Vekkerklokken ringer).
Why is vekkerklokken (definite form) used? Could I say en vekkerklokke?
Definite vekkerklokken (“the alarm clock”) is natural when referring to your usual/known alarm clock. Indefinite en vekkerklokke shifts the meaning toward “an alarm clock” (some nonspecific clock), which is odd in this routine context. In Bokmål, you can also use the feminine form: vekkerklokka.
Why is the object before the infinitive (… vekkerklokken ringe)?
In the “midfield” of Norwegian clauses, objects typically come before non-finite verbs/infinitives. So: lar jeg [objekt] [infinitiv]lar jeg vekkerklokken ringe. This is normal word order.
Can I say alarmen instead of vekkerklokken?
Yes. Many people say alarmen for a phone alarm: Hver eneste morgen lar jeg alarmen ringe to ganger. You may also see vekkeruret (more old-fashioned).
What’s the nuance difference between hver morgen and hver eneste morgen?

Hver morgen = “every morning” (neutral).
Hver eneste morgen = “every single morning” (stronger emphasis; no exceptions).

How do I negate this? Where does ikke go?

Place ikke after the subject and finite verb: Hver eneste morgen lar jeg ikke vekkerklokken ringe to ganger (“I don’t let the alarm ring twice every morning”).
Avoid … vekkerklokken ikke ringe in this structure; it sounds wrong/marked.

Is hver used with a singular or plural noun?
Singular. You say hver (eneste) morgen, not plural. So: hver dag, hver uke, hver måned.
How do I say “once/twice/three times” in Norwegian?
  • Once: én gang
  • Twice: to ganger
  • Three times: tre ganger With numbers, use gang/ganger (not tid). Example: Jeg trykket på snooze to ganger.
Is the word vekkerklokken a compound? Why is it one word?
Yes. Norwegian typically writes compounds as one word. Vekker (waker) + klokken (the clock) → vekkerklokken (“the alarm clock”). Primary stress is on the first element: VÉKKERklokken.
Pronunciation tips for tricky bits?
  • hver: the H is silent; it’s pronounced like “vær.”
  • ng in ringe/ganger is a velar nasal [ŋ] (like English “sing”).
  • Double consonants (e.g., kk in vekker-) are held slightly longer.
  • R is usually a tap/trill depending on dialect.
Is it okay to start with the subject: Jeg lar …?
Absolutely: Jeg lar vekkerklokken ringe to ganger (hver eneste morgen). Fronting the time phrase is optional and used for emphasis or flow; both orders are correct.
Could I use instead of la here?

No. La means “let/allow” something else to do an action: Jeg lar vekkerklokken ringe …
can mean “get/receive” or “cause to” with a different construction (often få noen til å + infinitiv). To express allowing the clock to ring, la is the natural choice.