Hun jobber i nærheten av stasjonen.

Breakdown of Hun jobber i nærheten av stasjonen.

hun
she
jobbe
to work
stasjonen
the station
i nærheten av
near
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Hun jobber i nærheten av stasjonen.

Why is it stasjonen (the station) and not just stasjon?
Because in Norwegian, definiteness is marked on the noun as a suffix. stasjon = a station, stasjonen = the station. The sentence refers to a specific, context-known station, hence the definite form.
Can I say i nærheten av en stasjon if I mean “near some station,” unspecified?
Yes. Hun jobber i nærheten av en stasjon means she works near a station (unspecified). Using stasjonen implies both speaker and listener know which station.
Why is it i nærheten av with nærheten in the definite form?
I nærheten av is a fixed expression literally meaning “in the nearness of.” You must use the definite form nærheten and the preposition av. Don’t say i nærhet av or i nærheten til.
Can I replace i nærheten av with nær or ved?
  • nær stasjonen = near the station (a bit more concise/bookish).
  • ved stasjonen = by/next to the station (often closer than nær). All are acceptable; i nærheten av is very common in speech.
Why i and not in i nærheten av?
It’s a set phrase with i. You can’t say på nærheten av.
How would I say she works at the station (employed there)?
Use : Hun jobber på stasjonen. That means at/for the station as a workplace.
What would i stasjonen mean?
Hun jobber i stasjonen would mean physically inside the station building, and it’s less common unless you want to stress the interior.
Does jobber mean both “works” and “is working”?
Yes. Norwegian present tense covers both simple and progressive: Hun jobber = she works / she is working.
What’s the difference between jobber and arbeider?
Both mean “works.” jobber is the everyday verb; arbeider is more formal or written. Both fit here: Hun arbeider i nærheten av stasjonen.
Why does jobber end in -er?
Regular present tense for most verbs is -er: å jobbehun jobber. Other examples: å bohun bor (short verb), å snakkehun snakker.
Pronunciation tips for this sentence?

Approximate Standard East Norwegian: [hʉn ˈjɔbːər i ˈnæːrheːtn̩ ɑ ˈstɑʂuːnən]. Notes:

  • u in hun is a front rounded vowel [ʉ].
  • bb in jobber gives a short vowel: [ˈjɔbː].
  • sj in stasjonen is the Norwegian “sh” sound.
  • The v in av is often weak or dropped in fast speech.
Can I move the place phrase to the front?
Yes, but remember verb-second (V2) word order: I nærheten av stasjonen jobber hun. The finite verb (jobber) stays in second position, and the subject (hun) comes after it.
Can I drop av stasjonen and just say i nærheten?
Yes. Hun jobber i nærheten means “She works nearby” without specifying what it’s near.
Is nærme correct here?
No. nærme is a verb meaning “to approach” (nærme seg). Use nær (preposition/adjective) or the phrase i nærheten av: Hun jobber nær stasjonen.
What gender is stasjon, and how do I make its forms?

Masculine. Forms:

  • Indefinite singular: en stasjon
  • Definite singular: stasjonen
  • Indefinite plural: stasjoner
  • Definite plural: stasjonene
How do I say “near the stations” (plural)?
Hun jobber i nærheten av stasjonene.
What if it’s a named station, like Oslo S?
Use the name without an article: Hun jobber i nærheten av Oslo S. With common nouns you mark definiteness on the noun: av jernbanestasjonen.
Should stasjonen be capitalized?
No. It’s a common noun. Capitalize only proper names: Oslo S, Nationaltheatret stasjon (here only the proper-name part is capitalized).
Is there a Nynorsk version of this?
Yes: Ho arbeider i nærleiken av stasjonen. (nærleiken is Nynorsk for nærheten.)
How do I say “right by the station”?
Use an intensifier: Hun jobber like ved stasjonen or rett ved stasjonen.