Breakdown of Jeg innrømmer at jeg kom for sent.
Questions & Answers about Jeg innrømmer at jeg kom for sent.
Do I need the word at here, or can I say “Jeg innrømmer jeg kom for sent”?
Why is it at jeg kom and not at kom jeg?
Where would I put ikke (not) in the at-clause?
In subordinate clauses, ikke comes before the finite verb:
- Jeg innrømmer at jeg ikke kom for sent. (I admit that I did not arrive late.) In a main clause, it comes after the verb: Jeg kom ikke for sent.
What does for mean in for sent?
Why is it sent and not sen?
- sen is the adjective “late”: Jeg var for sen (I was too late).
- sent is the adverb form: Jeg kom for sent (I arrived too late). Here it modifies how you arrived, so you use the adverb sent.
Can I write it as one word, forsent?
Is there a comma before at in Norwegian?
Not in this sentence. In modern standard punctuation you do not put a comma before an at-clause that functions as the object:
- Jeg innrømmer at jeg kom for sent. You do use a comma if the subordinate clause comes first:
- At jeg kom for sent, innrømmer jeg.
Could I say Jeg må innrømme at jeg kom for sent?
Yes. må innrømme (“must/have to admit”) is very common and slightly softens/hedges the admission. Both are natural:
- Jeg innrømmer at …
- Jeg må innrømme at …
What’s the difference between kom for sent, var for sen, and ble forsinket?
- kom for sent = arrived late (focus on the act of arriving late; very common for being late to an event/meeting).
- var for sen = was too late (more state-like; also fine).
- ble (eller var) forsinket = was delayed (focus on the delay, often implying circumstances): Jeg ble forsinket av trafikken.
Can I use the present perfect: Jeg innrømmer at jeg har kommet for sent?
Can I say Jeg innrømmer å komme for sent?
No. After innrømme, Norwegian prefers a that-clause: innrømme at …, not an infinitive. An infinitive perfect like å ha kommet is possible but uncommon and usually better replaced by an at-clause:
- Prefer: Jeg innrømmer at jeg kom for sent.
- Avoid: Jeg innrømmer å komme for sent.
Do I have to repeat jeg in the second clause? Could I drop it?
You must repeat it. Norwegian is not a “pro‑drop” language. You cannot omit the subject in the at-clause:
- Correct: … at jeg kom …
- Incorrect: … at kom … or … at kom for sent.
How do I conjugate innrømme?
Present: innrømmer
Past: both forms are accepted in Bokmål — innrømte or innrømmet
Past participle: innrømt or innrømmet
Examples:
- Han innrømte/innrømmet at han kom for sent.
- Han har innrømt/innrømmet det.
What about the variant seint?
seint is an accepted alternative to sent in Bokmål and is the standard in many dialects and in Nynorsk. So you may see:
- Bokmål: for sent or for seint
- Nynorsk: for seint (and Eg instead of Jeg)
How would I make a polite apology with this idea?
Common options:
- Unnskyld at jeg kom for sent.
- Beklager at jeg kom for sent. You can combine with an admission: Jeg må innrømme at jeg kom for sent. Beklager.
Can I add a time expression like “today” or “yesterday”? Where does it go?
Yes. Put it naturally at the end of the clause:
- Jeg innrømmer at jeg kom for sent i dag/i går. Word order inside the at-clause remains subject–verb–rest: … at jeg kom …
Is jeg always capitalized like English “I”?
No. jeg is only capitalized at the beginning of a sentence (as here). Otherwise it’s lowercase:
- I dag kom jeg for sent.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Jeg innrømmer at jeg kom for sent to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions