Kalenderen min sender en påminnelse klokken sju.

Breakdown of Kalenderen min sender en påminnelse klokken sju.

en
a
min
my
klokken
the clock
sende
to send
sju
seven
kalenderen
the calendar
påminnelsen
the reminder
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Kalenderen min sender en påminnelse klokken sju.

Why is the possessive after the noun in Kalenderen min instead of before it?
Norwegian commonly puts the possessive after the noun as the neutral, everyday choice: kalenderen min = “my calendar.” You can also put it before (min kalender), but that sounds more emphatic/contrastive, as in “my calendar (not someone else’s).” Both are correct; the post‑posed form is more frequent in speech.
If there’s a possessive, why does the noun also have the definite ending -en in kalenderen min?
With a post‑posed possessive, Norwegian uses “double definiteness”: the noun takes the definite suffix and the possessive follows (e.g., kalender-en min). If you use a pre‑posed possessive, you do not use the definite suffix: min kalender.
How do I choose between min, mitt, and mine?
  • min for masculine/common singular: min/kalenderen min
  • mitt for neuter singular: mitt hus
  • mine for all plurals: mine venner
Why is the verb in the present tense (sender) when it refers to a future event?
Norwegian often uses the present for scheduled or timetabled future events (like English “The train leaves at 7”). You can also say skal sende (plan/intention) or kommer til å sende (prediction), but for set schedules sender is perfectly natural.
Is klokken a preposition meaning “at”?
No. Klokken/klokka is the definite form of the noun “clock.” The fixed pattern klokken/klokka + time functions like English “at [time],” e.g., klokka sju = “at seven.”
What’s the difference between klokken and klokka?

Both are correct in Bokmål. They reflect the two allowed genders of klokke:

  • klokken (masculine/standard, slightly more formal/written)
  • klokka (feminine, very common in speech) Use whichever style you prefer and keep it consistent.
Which is correct, sju or syv?
Both mean “7” and are standard. sju is more common in everyday speech; syv is also widely used, especially in the east and in more formal contexts. Pick one style; mixing is not an issue in practice.
How do I specify 7 a.m. vs. 7 p.m.?
  • Add a phrase: klokka sju om morgenen (7 a.m.), klokka sju om kvelden (7 p.m.).
  • Or use 24‑hour time: klokka 07 (7 a.m.), klokka 19 (7 p.m.).
Can I start the sentence with the time?
Yes: Klokka sju sender kalenderen min en påminnelse. Norwegian main clauses are V2, so after moving a time expression to the front, the finite verb (sender) must be in second position. Don’t say: “Klokka sju kalenderen min sender …”
Why is it en påminnelse, not et påminnelse?

Because påminnelse is masculine in Bokmål. Forms:

  • Indefinite singular: en påminnelse
  • Definite singular: påminnelsen
  • Indefinite plural: påminnelser
  • Definite plural: påminnelsene
Is there a simpler or more common word than påminnelse?
  • varsel = alert/notification (very common in tech contexts)
  • alarm = an alarm (usually something that rings/sounds) Your sentence could also be phrased: Kalenderen min sender et varsel klokka sju.
Can I drop the article and say sender påminnelse?
Normally no; you need the article in standard prose: sender en påminnelse. You can drop it in headlines, notes, or interfaces (“Sender påminnelse kl. 7”), or use a bare plural: sender påminnelser.
Could I say “I get a reminder from my calendar” instead?
Yes: Jeg får en påminnelse fra kalenderen min klokka sju. This focuses on the recipient rather than the sender. Use fra (“from”) here.
How do I abbreviate the time?
Commonly: kl. 7, kl. 07, kl. 07.00 (dot or colon both occur: 07.00/07:00). The abbreviation kl. usually takes a period.
How do I say “around seven”?
  • rundt sju / cirka sju
  • ved sju-tida (very natural)
  • Plain ved sju is also heard, but ved sju-tida sounds smoother.