Breakdown of Vi drikker helst te etter middagen.
Questions & Answers about Vi drikker helst te etter middagen.
Norwegian main clauses are verb-second (V2): the finite verb must be in second position. Adverbs like helst typically go after the finite verb (and after the subject). Hence: Vi (subject) drikker (verb) helst (adverb) te (object).
You can front the time phrase and still keep V2: Etter middagen drikker vi helst te.
You can also front helst for emphasis: Helst drikker vi te etter middagen.
- gjerne = gladly/voluntarily (no strong preference). Example: Jeg drikker gjerne te.
- heller = rather (comparative, choosing A over B). Example: Jeg vil heller ha te enn kaffe.
- helst = preferably (strongest preference, top choice). Example: Jeg vil helst ha te.
Yes:
- Vi foretrekker te etter middagen. (We prefer tea after dinner.)
- Vi foretrekker å drikke te etter middagen. (We prefer to drink tea after dinner.)
Using drikker helst states both the action and the preference in one natural-sounding phrase, often used for habits. Foretrekker is a bit more explicitly “preference as a fact.”
The definite form middagen (“the dinner”) signals a specific, known dinner—often “today’s dinner.” With meals, both forms are possible:
- Generic/habitual: etter middag (after dinner in general)
- Specific: etter middagen (after the dinner we just had / will have)
Your sentence leans specific, but many speakers also say etter middag for a habitual routine.
- etter middagen = after the (specific) dinner.
- etter middag = after dinner (generic/habitual).
- ettermiddag (one word) = the afternoon (literally “after-midday”), a different word entirely. Don’t confuse etter middag with ettermiddag.
Yes: Etter middagen drikker vi helst te.
When you front an element, the verb must still be second (V2), so you invert subject and verb: time phrase – verb – subject – rest.
- Neutral negation: Vi drikker ikke te etter middagen. (We don’t drink tea after dinner.)
- “Would rather not”: Vi drikker helst ikke te etter middagen. (helst ikke is a common collocation meaning “prefer not to.”)
Avoid Vi drikker ikke helst te; it’s odd unless you’re contrasting degrees of preference.
- Indefinite singular: en middag
- Definite singular: middagen
- Indefinite plural: middager
- Definite plural: middagene
Gender is masculine in Bokmål: en middag (not et middag).
- Vi ≈ “vee”
- drikker: short i, double k (geminate): “DRIK-ker”
- helst: “helst” (clear e, final st pronounced)
- te: long e: “teh” (like English “tay” without a diphthong)
- etter: “ET-ter” (double t)
- middagen: “MID-da-gen” (the d’s are pronounced; final -en is a schwa-like “ən” in many accents)
Dialectal variation exists, but these approximations will be understood.