Vennligst vis Deres pass; vi kontakter Dem i morgen.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Vennligst vis Deres pass; vi kontakter Dem i morgen.

Why are Deres and Dem capitalized here? Are they still used?

They are the old formal/polite second‑person pronouns in Norwegian Bokmål:

  • De (subject), Dem (object), Deres (possessive).
  • They’re capitalized to distinguish them from de/dem/deres = they/them/their.
  • Today, this style is rare and feels old‑fashioned. Most contexts use:
    • singular informal: du/deg/din/ditt/dine
    • plural: dere/deres

Modern equivalent: Vennligst vis passet ditt; vi kontakter deg i morgen. Note: Lowercase changes the meaning: vi kontakter dem = “we will contact them.”

How would I say the same thing in natural, modern Norwegian?

A few idiomatic options:

  • Instructional tone (e.g., sign): Vennligst vis passet ditt. Vi kontakter deg i morgen.
  • More conversational request: Kan du vise passet ditt? Vi tar kontakt i morgen.
  • With an explicit future auxiliary: Vi skal kontakte deg i morgen.

If speaking to several people: Vennligst vis passene deres. Vi kontakter dere i morgen.

What’s the difference between Deres pass and passet Deres?

It’s possessive placement:

  • Preposed possessive (before the noun): no definite suffix on the noun → Deres pass, ditt pass.
  • Postposed possessive (after the noun): the noun takes the definite suffix → passet Deres, passet ditt.

Both are correct. Preposed often feels a bit more formal/contrastive; postposed is very common in everyday speech. The same pattern holds in the plural: dine pass vs passene dine.

Why is it vis and not vise?

Vis is the imperative of the verb å vise (to show). Norwegian imperatives usually use the bare stem: vis! (show!), kom! (come!), vent! (wait!). So Vennligst vis … = “Please show …”.
Similarly, the imperative of å kontakte is kontakt: Kontakt oss i morgen.

Why does vi kontakter Dem i morgen mean “we will contact you tomorrow” when kontakter is present tense?

Norwegian often uses the present tense for future events when there’s a time expression: i morgen, snart, om en time, etc.
You can also use future constructions:

  • Plan/intention: Vi skal kontakte deg i morgen.
  • Prediction (less common here): Vi kommer til å kontakte deg i morgen.
    The simple present with a time adverbial is very normal and neutral.
Is Vennligst a polite way to say “please,” or can it sound stiff?

Vennligst is common in signs, forms, and instructions. In direct conversation it can sound curt. Softer options:

  • Vær så snill og vis passet. (followed by an imperative)
  • Vær så snill å vise passet. (followed by an infinitive)
  • Kan du/dere vise passet (ditt/deres)? (very common and polite)

Note the pattern: og + imperative vs å + infinitive after Vær så snill.

Is the semicolon appropriate here?

Yes. Norwegian uses semicolons like English does: to link two closely related independent clauses. A period is equally fine:

  • Vennligst vis …; vi kontakter …
  • Vennligst vis …. Vi kontakter …

A comma alone between two main clauses is not standard. After a semicolon, you do not capitalize vi.

Why i morgen and not one word? Do I capitalize it?
It’s always two words: i morgen (“tomorrow”), and it’s lowercase unless it starts the sentence. Colloquially you might see i morra in informal writing (reflecting speech). In Nynorsk it’s i morgon.
What are the forms and gender of pass?

Pass is neuter:

  • singular indefinite: et/ett pass
  • singular definite: passet
  • plural indefinite: pass
  • plural definite: passene

Possessives:

  • singular your: ditt pass / passet ditt
  • plural your: deres pass / passene deres

In practice, instructions often say vis legitimasjon or vis ID as well as vis pass.

How do I pronounce the key words?

Approximate guide (nationwide-friendly):

  • Vennligst: VENN-list (the g is often silent; clear final -st)
  • vis: vees (long i)
  • Deres: DEH-res (long e in the first syllable)
  • pass / passet: pahs / PAH-set (short a)
  • vi: vee
  • kontakter: kon-TAHK-ter (stress on -tak-)
  • Dem: dem (as English “them” without th)
  • i morgen: ee MOR-ren (the g can be soft or silent depending on dialect)
Is the sentence addressing one person or several?

Here it’s one person, addressed with the formal singular Deres/Dem.
For several people, use plural dere/deres:

  • Vennligst vis passene deres; vi kontakter dere i morgen.
Should I add fram/frem after vis?

You can. Å vise (fram/frem) means “to show/present.” Both spellings are accepted in Bokmål:

  • Vennligst vis fram/frem passet. This is common on signs and at checkpoints. The sentence is also fine without it.
What happens if I start with I morgen? Any word order rules?

Norwegian main clauses follow the V2 rule (the finite verb is in second position). If you front I morgen, the verb still comes second:

  • I morgen kontakter vi deg. (correct) Not: I morgen vi kontakter deg.