Jeg venter på kommentaren fra sjefen.

Breakdown of Jeg venter på kommentaren fra sjefen.

jeg
I
fra
from
for
sjefen
the boss
vente
to wait
kommentaren
the comment
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Norwegian grammar?
Norwegian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Norwegian

Master Norwegian — from Jeg venter på kommentaren fra sjefen to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Jeg venter på kommentaren fra sjefen.

What does venter på mean, and why do we need here?
In Norwegian the verb vente (“to wait”) is intransitive and needs the preposition to introduce the thing you’re waiting for. Together venter på literally means “wait on,” but functionally it’s “wait for” in English.
Why is kommentaren spelled with -en at the end?
Norwegian marks a definite singular noun by adding a suffix. kommentar is a common‐gender noun, so you attach -en to make it definite: kommentaren = “the comment.” If it were indefinite you’d say en kommentar (“a comment”).
Why does sjefen also end in -en?
Same principle: sjef is a common‐gender noun meaning “boss.” Adding -en makes it definite singular, so sjefen = “the boss.”
What role does fra play in fra sjefen?
fra means “from” and indicates the source or origin of something. Here it shows that the comment comes from sjefen (“the boss”).
Could I rephrase kommentaren fra sjefen in another way?

Yes. You can use the genitive -s on sjef instead of fra:
Jeg venter på sjefens kommentar.
That literally means “I’m waiting for the boss’s comment” and is just as correct.

Why is the verb venter in the second position?
Standard Norwegian word order in main clauses is Subject (S) – Verb (V) – other elements. Here Jeg (S) comes first, venter (V) second, then the prepositional object på kommentaren fra sjefen.
Is there a difference between using fra and av in this sentence?
fra stresses “from” as a source. av can sometimes mean “by” or mark authorship (e.g. a book written “av forfatteren”), but here fra sjefen is the natural choice for “from the boss.” Saying av sjefen would sound odd in everyday speech.
How do I pronounce sjefen?
sj is pronounced /ʃ/ (like English “sh”). So sjefen sounds roughly like SHEH-fen, with the stress on the first syllable.