Jeg ser refleksjonen i vinduet.

Breakdown of Jeg ser refleksjonen i vinduet.

jeg
I
se
to see
i
in
vinduet
the window
refleksjonen
the reflection
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Jeg ser refleksjonen i vinduet.

Why is the definite article attached to the noun as a suffix (as in refleksjonen and vinduet) instead of using a separate word like English “the”?

In Norwegian Bokmål the definite article is not a separate word placed before the noun. Instead, you add a suffix to the noun itself.
• For masculine and feminine nouns you add -en (refleksjon → refleksjonen).
• For neuter nouns you add -et (vindu → vinduet).

How do I know which suffix (-en or -et) to use?

You choose the suffix based on the noun’s gender:
• Masculine/feminine nouns take -en (e.g. bil → bilen, refleksjon → refleksjonen)
• Neuter nouns take -et (e.g. hus → huset, vindu → vinduet)

Why doesn’t the verb ser change its form for different subjects (I, you, he, etc.)?

Norwegian verbs only inflect for tense, not for person or number. That means ser stays the same for jeg, du, han, vi, dere, de:
• jeg ser
• du ser
• han ser
…and so on.

Can I drop the subject pronoun jeg here, like in Spanish or Italian?
No. In Norwegian you must include the subject pronoun because the verb form alone does not tell you who is doing the action. You need jeg ser, not just ser.
Why is the preposition i used here? Could I say på vinduet instead?

i = “in” or “inside,” so i vinduet means you see the reflection inside/through the glass.
= “on,” which would suggest you see something resting on the surface of the window (e.g. frost or dirt). To emphasize looking at the surface, you’d say på vinduet, but for a reflection you normally use i vinduet.

What’s the difference between ser and ser på?

ser = “see” (to perceive something visually, often unintentionally).
ser på = “look at” (to direct your gaze purposely toward something).
In this sentence we’re simply perceiving the reflection, so we use ser.

How do you pronounce refleksjonen?

Approximate pronunciation in IPA: /reˈfleksjuːnən/
You can break it down roughly as: reh-FLEK-syo-nen, with stress on the second syllable.

Is Norwegian word order similar to English (Subject-Verb-Object)?

Yes. Basic word order is SVO:
• Subject: Jeg
• Verb: ser
• Object: refleksjonen
• Adverbial/Location: i vinduet

Can I move the object for emphasis, for example Refleksjonen ser jeg i vinduet?
Yes. Fronting the object (placing refleksjonen first) shifts the focus/emphasis onto “the reflection.” The sentence is grammatically correct but changes the nuance.