Luften i skogen er friskere enn luften i byen.

Breakdown of Luften i skogen er friskere enn luften i byen.

være
to be
i
in
frisk
fresh
enn
than
byen
the city
skogen
the forest
luften
the air
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Luften i skogen er friskere enn luften i byen.

Why is luften written with -en at the end?

In Norwegian the definite article (“the”) is attached to the end of the noun as a suffix.

  • luft = “air” (indefinite)
  • luften = “the air” (definite singular)
Why do we say i skogen and i byen using the definite forms (skogen, not skog; byen, not by)?

Because we’re talking about the forest and the city (specific places).

  • skog/ by = “a forest”/ “a city” (indefinite)
  • skogen/ byen = “the forest”/ “the city” (definite)
Why is the preposition i used here instead of ?

Norwegian uses i for “in” when referring to something inside an area or volume (forest, city, house).

  • i skogen = in the forest
  • i byen = in the city
    (“on”) is used for surfaces (“på bordet” – on the table) or some islands/locations (“på øya” – on the island).
What does friskere mean, and how do you form the comparative in Norwegian?

friskere = “fresher” or “more fresh.” To form a standard comparative:

  1. Take the adjective in its base form: frisk
  2. Add -ere for one-syllable (and many two-syllable) adjectives
    friskfriskere
Can I say mer frisk instead of friskere?

No. Monosyllabic adjectives like frisk do not use mer + adjective; they use -ere.

  • Correct: friskere
  • Incorrect: mer frisk
Why do we use enn after friskere?

In Norwegian comparisons, enn corresponds to English “than.” You always link the comparative adjective to the second element with enn:
friskere enn luften i byen
(“fresher than the air in the city”)

Why is luften repeated in luften i skogen and luften i byen?

They’re two separate definite noun phrases:

  • the air in the forest (luften i skogen)
  • the air in the city (luften i byen)
    Each phrase needs its own noun form.
Is there a way to avoid repeating luften in the comparison?

Yes. You can use the pronoun den (referring back to luften, common-gender) or omit the second noun altogether:
1) With pronoun:
Luften i skogen er friskere enn den i byen.

2) Elliptical (noun understood):
Luften i skogen er friskere enn i byen.