Han venter utenfor butikken.

Breakdown of Han venter utenfor butikken.

han
he
butikken
the store
vente
to wait
utenfor
outside
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Han venter utenfor butikken.

What does venter mean in this sentence?
venter is the present tense of the verb vente, which means “to wait.” So han venter literally means “he waits,” but in English we’d usually translate it as “he is waiting.”
Why isn’t there a separate word for “is” to make “he is waiting”?
Norwegian does not have a progressive aspect like English. You use the simple present for both “he waits” and “he is waiting.” Context tells you it’s ongoing.
What does utenfor mean, and how does it function here?
utenfor is a preposition meaning “outside” (as in “outside a building/place”). In this sentence it introduces a prepositional phrase (utenfor butikken) that describes where he is waiting.
Why is butikken used instead of just butikk or en butikk? How does definiteness work?
butikken has the definite article attached as a suffix (-en), so it means “the store.” In Norwegian you normally mark definiteness by adding a suffix to the noun (butikk → butikken) rather than using a separate word before it.
Could I say Han venter utenfor en butikk? What’s the difference?
Yes. Han venter utenfor en butikk means “he’s waiting outside a store” (unspecified). Using butikken (“the store”) implies a specific store that both speaker and listener know about.
What is the word order in Han venter utenfor butikken? Is it the same as English S-V-O?

It’s Subject–Verb–Adverbial:

  1. Han (subject)
  2. venter (verb)
  3. utenfor butikken (adverbial/prepositional phrase)
    Norwegian main clauses follow the V2 rule: the finite verb must be in second position.
Can I move utenfor butikken to the front of the sentence?

Yes. You must keep the verb second, so it becomes:
Utenfor butikken venter han.
(Here Utenfor butikken is first, venter still second, and han comes after.)

What’s the difference between venter utenfor and venter på? Could I say venter på butikken?
  • venter utenfor (butikken) = “waits outside (the store).”
  • venter på (noe) = “waits for (something).”
    You wouldn’t say venter på butikken to mean waiting outside; venter på butikken would literally mean “waiting for the store,” which doesn’t make sense here.
Is it ever correct to say Han venter utenfor av butikken or Han venter utenfor i butikken?

No.

  • utenfor takes a noun directly (utenfor butikken).
  • i butikken means “inside the store,” so it contradicts “outside.”
    Adding av after utenfor or combining utenfor i is ungrammatical.