Breakdown of Mens vi venter, spiser vi kake i kafeen.
spise
to eat
vi
we
i
in
mens
while
vente
to wait
kaken
the cake
kafeen
the café
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mens vi venter, spiser vi kake i kafeen.
What does Mens mean, and how does it differ from Når?
- Mens translates as “while” and introduces an action happening simultaneously with another.
- Når means “when” and is used for points in time (single or repeated events).
Example: Mens vi spiser, snakker vi = “While we eat, we talk.”
Example: Når vi spiser, slår klokka 12 = “When we eat, it’s already noon.”
Why are both verbs in the present tense (venter, spiser)? Could we use past or future?
- Present tense in Norwegian (as in English) describes actions happening now or habitually.
- To talk about the past, you’d say: Mens vi ventet, spiste vi kake i kafeen.
- For the future: Mens vi venter, skal vi spise kake i kafeen.
In the main clause, why does spiser appear before vi? Isn’t Norwegian word order SVO?
Norwegian follows the V2 (verb-second) rule: the finite verb must be the second constituent of a main clause.
1) Mens vi venter (entire subordinate clause) counts as the first.
2) Then comes the verb (spiser) in second position.
3) Finally the subject (vi).
Alternative (avoiding inversion):
Vi spiser kake i kafeen mens vi venter, where the subordinate clause is moved to the end.
Why is there no article before kake? Could we say en kake?
- Here kake is used generically (like a mass noun): “we eat cake.”
- If you mean “one whole cake,” you use en kake:
Vi spiser en kake i kafeen = “We eat one cake in the café.” - To refer to a specific cake you’ve mentioned, you’d say kaka.
Why is it i kafeen and not på kafeen or på kafé?
- i kafeen = “in the café” (definite place).
- på kafé (no article) is a very common idiom for “at a café” in general.
- på kafeen would also work if you’ve already specified kafeen (“at that café”).
Choice depends on nuance: inside a known café (i kafeen) vs. going to any café (på kafé).
Why isn’t there a på after venter? Don’t we usually vente på something?
- Vente på requires a direct object: Vi venter på bussen (“We’re waiting for the bus”).
- Vente by itself means “to wait” (with no object): Vi venter = “we wait.”
- In our sentence no specific object is mentioned, so på is omitted.
Is the comma after Mens vi venter mandatory?
- In Norwegian, a comma is standard after a subordinate clause that precedes the main clause.
- In informal writing you might see it omitted, but including it clarifies structure:
Mens vi venter, spiser vi kake i kafeen.