Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Jeg prøver å lage pizza.
What is the translation of the sentence "Jeg prøver å lage pizza."?
The sentence translates to "I am trying to make pizza." Even though Norwegian only uses the simple present form, context lets you know it refers to an ongoing attempt.
Why is the infinitive marker å used before lage?
In Norwegian, the marker å signals that the following verb is in its infinitive form. In this sentence, å lage means "to make," and it follows the main verb prøver correctly. Omitting å would make the sentence grammatically incorrect.
What does the verb prøver indicate in this context?
The verb prøver is the present tense form of å prøve (to try). It shows that the subject is making an effort or attempt to perform the action described by the infinitive, which in this case is lage pizza.
How does the structure "subject + verb + å-infinitive" work in Norwegian?
In Norwegian, many verbs (like prøver) that express intentions, attempts, or preferences are followed by an å-infinitive to describe the action in detail. Here, Jeg (subject) is performing the action prøver (trying) on the activity å lage pizza (to make pizza).
Is the word pizza used in Norwegian the same as in English?
Yes, pizza is a borrowed word from Italian, and its usage and pronunciation in Norwegian are very similar to English. It seamlessly fits into the sentence as the object of the action.