Questions & Answers about Guru matematik saya ramah.
- guru = teacher
- matematik = mathematics / math
- saya = I / me, but here it works as my
- ramah = friendly
So the sentence structure is literally: teacher math my friendly → My math teacher is friendly.
Malay often omits the verb “to be” (like am / is / are) when linking a noun to an adjective.
So instead of saying “My math teacher is friendly”, Malay just says “My math teacher friendly”. The linking idea “is” is understood from context, so no separate word is needed.
You shouldn’t say Guru matematik saya adalah ramah in normal Malay.
- adalah is a kind of “to be” that is usually used before a noun or noun phrase, not before a simple adjective.
- Correct: Dia adalah guru matematik saya. = He/She is my math teacher.
- Natural version of your sentence: Guru matematik saya ramah. (without adalah)
So keep adalah for noun = noun sentences, not for noun = adjective.
In Malay, possessors usually come after the noun, not before it.
- guru saya = my teacher
- guru matematik saya = my math teacher
If you say saya guru matematik, it means “I am a math teacher”, not “my math teacher”.
matematik is a noun meaning “mathematics”. In Malay, a noun can modify another noun just by being placed after it.
So:
- guru matematik = math teacher (literally “teacher of mathematics”)
This is similar to English “math teacher”, but the order is teacher + math instead of math + teacher.
In Malay, adjectives normally come after the noun phrase they describe. The basic order is:
[noun + modifiers] + adjective
So:
- guru matematik saya ramah = My math teacher is friendly.
You should not say guru ramah matematik saya; that sounds wrong/confusing. Keep ramah at the end of the whole noun phrase.
Malay often doesn’t mark plural nouns unless you really need to emphasize plurality. So you usually say:
- Guru matematik saya ramah.
This can mean “My math teacher is friendly” or “My math teachers are friendly”, depending on context.
If you really want to show it is plural, you can say:
- Guru-guru matematik saya ramah. (reduplication guru-guru shows “teachers”)
No. ramah stays the same regardless of:
- singular or plural: guru / guru-guru
- gender: male / female
Malay adjectives do not agree in gender or number. So:
- Guru matematik saya ramah.
- Guru-guru matematik saya ramah.
In both, ramah has the same form.
saya is the default polite / neutral form of “I, me, my” and is safe in almost all situations (school, work, with strangers).
aku is more informal / intimate, used with close friends, siblings, or in casual contexts. You could say:
- Guru matematik aku ramah.
This sounds more casual and might fit spoken language among friends, but (saya) is the safest choice overall.
Normally, no. The default reading is:
- Guru matematik saya (subject) + ramah (adjective)
- → My math teacher is friendly.
To say “The friendly one is my math teacher”, you’d more naturally say something like:
- Orang yang ramah itu guru matematik saya. = That friendly person is my math teacher.
So Guru matematik saya ramah is best understood as “My math teacher is friendly.”