Guru menilai soalan-soalan pelajar secara ringkas selepas kelas.

Breakdown of Guru menilai soalan-soalan pelajar secara ringkas selepas kelas.

kelas
the class
soalan
the question
guru
the teacher
selepas
after
menilai
to evaluate
pelajar
student
secara ringkas
briefly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Guru menilai soalan-soalan pelajar secara ringkas selepas kelas.

Why is soalan-soalan duplicated with a hyphen? Is it just the plural?

Yes. Reduplication with a hyphen commonly marks plurality or variety in Malay. So soalan-soalan emphasizes “questions (more than one).”

  • Without reduplication, soalan can still be understood as plural from context.
  • If you use a number or quantifier, do not reduplicate: tiga soalan, banyak soalan, beberapa soalan.
Can I just write soalan pelajar instead of soalan-soalan pelajar?
Yes. Soalan pelajar is perfectly acceptable and often preferred for a cleaner style. Soalan-soalan pelajar adds emphasis that there were multiple questions or a range of questions.
Is pelajar singular or plural here? How can I make it explicit?

By default, pelajar is number-neutral. To make it explicit:

  • Singular: seorang pelajar (one student)
  • Plural (people): para pelajar (the students, formal), or pelajar-pelajar (reduplication)
  • With quantifiers: ramai pelajar (many students), beberapa orang pelajar (several students) Note: Don’t combine para with reduplication (avoid para pelajar-pelajar).
What grammatical relationship is in soalan-soalan pelajar? Could I say soalan daripada pelajar?

Malay uses a “possessed + possessor” noun-noun sequence: soalan-soalan pelajar = “students’ questions.”
You can say soalan daripada pelajar to emphasize origin/source (“questions from students”), which is also natural here. The nuance is:

  • soalan pelajar: possessive/attributive
  • soalan daripada pelajar: source/origin
Does menilai mean “to answer” the questions? Is it the most natural verb here?

Menilai means “to evaluate/assess/judge.” It’s perfect for assessing work, performance, or quality: menilai tugasan, menilai jawapan, menilai pelajar.
For handling questions, more natural options are:

  • Answering: menjawab soalan-soalan pelajar
  • Discussing: membincangkan soalan-soalan pelajar
  • Marking/Checking (work): menyemak or menanda So if the teacher addressed the questions, menjawab or membincangkan would be a better verb than menilai, unless you really mean “evaluate the quality of the students’ questions.”
What is the morphology of menilai?

Root: nilai (“value”).
Prefix: meN- forms an active transitive verb. With a base starting in n, meN- surfaces as men-, hence menilai.
Examples of this pattern:

  • menilai (meN- + nilai)
  • menulis (meN- + tulis; t drops)
  • mengajar (meN- + ajar; vowel triggers meng-)
How does secara ringkas work? Are there alternatives?

Secara turns an adjective/noun into an adverbial “in a … manner.” Ringkas = “concise/brief,” so secara ringkas = “briefly.”
Alternatives:

  • dengan ringkas (also good)
  • secara sepintas lalu (cursorily, “in passing”)
  • To stress “only briefly”: secara ringkas sahaja Note: sekejap/sebentar mean “for a short time” (duration), not “in a concise manner.”
Can I drop secara and say menilai ringkas?
Better not. While many adjectives can function adverbially without secara (e.g., baca perlahan), ringkas is usually paired with secara/dengan when describing manner. Use menilai secara ringkas or menilai dengan ringkas.
Is the sentence past, present, or future? How would I mark it?

Malay doesn’t mark tense on the verb. Time is inferred from context or time words like selepas kelas. To make it explicit:

  • Completed: Guru sudah/telah menilai …
  • Progressive: Guru sedang menilai …
  • Future: Guru akan menilai …
Can I move selepas kelas? Are there synonyms?

Yes. Word order is flexible:

  • Selepas kelas, guru menilai … (fronting for emphasis)
  • Guru menilai … selepas kelas. (neutral) Synonyms:
  • sesudah (formal), lepas (colloquial) So: Sesudah kelas, or colloquially Lepas kelas.
Can I move secara ringkas to another position?

Yes:

  • Guru menilai soalan-soalan pelajar secara ringkas selepas kelas. (most common)
  • Guru secara ringkas menilai soalan-soalan pelajar selepas kelas. (adverb after subject) Avoid splitting verb and object unnecessarily: Guru menilai secara ringkas soalan-soalan pelajar … is possible but less smooth.
What’s the difference between guru, cikgu, and pensyarah?
  • guru: teacher (general term; common in writing)
  • cikgu: how you address a school teacher (more colloquial)
  • pensyarah: lecturer (tertiary level)
Is kelas the right word? How does it differ from darjah and kuliah?
  • kelas: class (session or group) at any level
  • darjah: year/grade level in primary school (e.g., Darjah 5)
  • kuliah: lecture (university) So at university you might say selepas kuliah.
How should I mark plurals with people: pelajar-pelajar or para pelajar?

Both are correct:

  • pelajar-pelajar: plural via reduplication
  • para pelajar: human-plural collective, formal/neutral Don’t combine them together. Note that para is only for humans.
How would I make a passive version?

Use the di- passive:

  • Soalan-soalan pelajar dinilai secara ringkas oleh guru selepas kelas. The agent oleh guru is optional; dropping it is common in formal writing.