Breakdown of Kucing itu suka duduk di atas bahu saya.
Questions & Answers about Kucing itu suka duduk di atas bahu saya.
itu is a demonstrative that makes kucing definite. You can think of it as “that cat” or simply “the cat.”
- When itu follows a noun, it points to something specific.
- If you wanted “this cat,” you’d say kucing ini instead.
suka means “to like” and it can take either:
- A verb (bare infinitive): suka duduk = “likes to sit.”
- A noun: suka kucing = “likes cats.”
In our sentence it’s followed by the verb duduk.
In standard Malay, locative prepositions are formed with di + place word:
- di = marks location (“in/on/at”)
- atas = “above/on top of”
Together di atas = “on.”
Dropping di is common in casual speech, but formal writing prefers duduk di atas bahu saya.
Yes, duduk means “to sit.” In this context it forms the verb phrase “likes to sit.” Malay verbs aren’t marked for tense or person: you simply use the base form.
If you wanted to show it’s happening right now, you could insert the aspect marker sedang:
Kucing itu sedang duduk di atas bahu saya = “The cat is sitting on my shoulder.”
Malay possessive pronouns follow the noun they modify:
- bahu saya = “my shoulder.”
- You can’t say saya bahu; that word order doesn’t exist in Malay.
Yes. Attach –ku to the noun:
- bahuku = “my shoulder.”
So you could say duduk di atas bahuku and still mean “sits on my shoulder.”
Yes, aku is a casual first-person pronoun. You’d say bahu aku in everyday speech. However:
- aku (and bahu aku) is informal/intimate.
- saya (and bahu saya or bahuku) is neutral/formal.
Both are demonstrative forms:
- kucing ini = “this cat” (near the speaker).
- kucing itu = “that cat” (farther away or already mentioned).
Functionally, itu can also work like English “the” to refer back to something known.
Classifiers like seekor are used for counting or emphasizing singularity in indefinite contexts:
- seekor kucing = “a (one) cat.”
But since kucing itu is definite (“that cat/the cat”), no classifier is needed.