Word
Bunga dan selimut di bilik saya menjadikan suasana lebih ceria dan selesa.
Meaning
Flowers and a blanket in my room make the atmosphere more cheerful and comfortable.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Bunga dan selimut di bilik saya menjadikan suasana lebih ceria dan selesa.
di
in
lebih
more
dan
and
bilik
the room
suasana
the atmosphere
selimut
the blanket
bunga
the flower
menjadikan
to make
ceria
cheerful
selesa
comfortable
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bunga dan selimut di bilik saya menjadikan suasana lebih ceria dan selesa.
What is the basic sentence structure of "Bunga dan selimut di bilik saya menjadikan suasana lebih ceria dan selesa"?
The sentence follows a typical Malay structure: Subject – Verb – Object – Complement. Here, "Bunga dan selimut di bilik saya" is the subject, "menjadikan" is the verb meaning "to make" or "to render," "suasana" is the object, and "lebih ceria dan selesa" serves as the complement describing the resulting state.
What does the word bunga mean in this context?
Bunga means "flowers." In this sentence, it refers to the decorative flowers that contribute to making the room’s atmosphere more cheerful and comfortable.
What role does di bilik saya play in this sentence?
Di bilik saya is a locative phrase that means "in my room." It provides information about the location of the subject—that is, both the flowers and the blanket are situated in the speaker’s room.
How does the verb menjadikan function in this sentence?
Menjadikan means "to make" or "to render." It connects the subject (the flowers and blanket) with the effect they have on the atmosphere, causing it to become more cheerful and comfortable.
Why is the word lebih used in lebih ceria dan selesa, and what does it indicate?
Lebih translates as "more." Its use signals a comparative degree, implying that the atmosphere has become significantly more cheerful and comfortable due to the presence of the flowers and blanket.
Why aren’t there any articles (like "the" or "a") or plural markers for the nouns in this sentence?
In Malay, articles are generally not used, and pluralization is usually understood from context rather than by modifying the noun. So words like bunga and selimut remain unchanged whether they refer to one or multiple items.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.